会计考友 发表于 2012-8-17 12:25:49

西班牙语中的不规则动词“salir”

  Salgo1 de viaje a Europa ma?ana. 我明天起程去欧洲旅行。
  基本句型 Queremos salir a pasea*.[*m.]
  (我们愿意出去散步。)
  Mi mamá pone* la mesa.
  (我的母亲准备饭桌。 )
  Ella pone sus cosas en el escritorio.
  (她把自己一些东西摆放在写字台上。)
  注 : *poner(放、布置、下[蛋]、穿、[太阳]沉落)陈述式现在时第三人称。
  语法分析 1标注为不规则动词“salir”(出去、出来、出现、长出、出版)的陈述式现在时第一人称单数形。只有第一人称不规则。
  “salir” 陈述式现在时变位
  “salir” ~ salgo、sales、sale、salimos、salís、salen.
  如:El sol sale por el Este. (太阳从东方升起。)
  ? A qué hora sale el avión. (飞机几点钟出发?)
  ·与“salir”相同变化的动词还有;
  valer(值得) poner(放、布置)
  satisfacer(满足、使满意) suponer(假定、设想、猜测、想象)
  disponer(准备) oponer(反对、驳斥)
  如:? Cuánto valen estos zapatos ? (这皮鞋多少钱?)
  Yo no me opongo* a ir a Madrid.
  (我不反去马德里[去马德里我没有意见]。)
  Yo no supongo nada. (我没有什么想法。)
  注 :*否定词“no”放在动词前面,并否定对后面的行为对格代词“me”+变位动词“opngo”(对我讲是反对的)。
  2标注为前置词。
  前置词“de”的用法;
  表示所有、归属-
  如:Esto es la maleta de María.(这是玛丽雅的皮包。)
  ·表示出身、场所-
  如:?De donde es Ud.?(您是哪里的人)
  Soy de Chino.(我是中国人。)
  “de+原形动词”=如---,就---
  如:De no ser tan caro el coche lo compraría.(如汽车没有那样贵,将要买。)
  1短语:
  de vez en cuando(时常) de repente(突然) de camino(中途)
  de buena gana(尽量) de veras(真的) de balde(免费)
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语中的不规则动词“salir”