会计考友 发表于 2012-8-17 23:57:03

俄汉谚语小结


            反映矛盾的对立面相互包含,相互转化
  塞翁失马,安知非福
  有一利必有一弊
  祸与福相随
  苦尽甘来
  恩多成怨
  乐极生悲
  天下大势,分久必合,合久必分
  天下没有不散的宴席
  月满则亏水满则溢
  Не было бы счастья, да несчастье помогло;
  Нет худа без добра
  Счастье с бес счастьем на одних санях ездят.
  Где радость, тут и горе, где горе, там и радость.
  Нет розы без шипов.
  После грозы вёдро, после горя радость.
  Не все коту масленица, бывает и великий пост.
  Кто ныне мал—завтра велик, а ныне велик—завтра мал.
  反映对事物对人要具体分析,具体对待
  入乡随俗
  响鼓不用重锤
  В чужой монастырь со своим уставом не ходят
  В хороший барабан не надо бить с силой.
  反映事物本质何现象之间联系
  金玉其外,败絮其中
  绣花枕头一肚子草
  驴粪球儿外面光
  Снаружи мил, а внутри гнил.
  Не всяк умен, кто в красне наряжен.
  Не всё золото, что блестит.
  Хорош на девке шелк, да худой в ней толк.
  Личико беленько, да ума маленько.
  Сам кудрявый, да ум дырявый.
  Голова с куль, а разума—ноль.
  Поёт, как соловушка, да пуста головушка.
  Сабля остра, да голова пуста.
  总结富有效益的生活真谛
  胜不骄,败不馁;
  失败是成功之母;
  甜从苦中来,福从祸中生;
  势不可使尽,福不可享尽,便宜不可占尽,聪明不可用尽;
  常将有日思无日,莫待无时思有时
  丰年莫忘歉年苦,饱时莫忘饥时难
  Ни радость вечна, ни печаль бесконечна.
  Ешь горькое, доберешься и до сладкого.
  При печали не будь печален, а при радости не будь радостен.
  Кто не знает напасти, тот не знает счастья.
  При сытости помни голод, при богатстве—убожество.
  讽刺人性的卑劣
  白糖嘴巴砒霜心;
  嘴里念弥陀,心赛毒蛇窝;
  批的人皮,做的鬼事;
  明是一盆火,暗是一把刀;
  遇见绵羊是好汉,遇见好汉是绵羊;
  Злые мед в устах носят, а яд всякому приносят.
  В людях ангел, а дома черт.
  Мягко стелет, да жёстко спать.
  Молодец против овец, а против молодца сам овца.
  告戒人们要正直,要珍惜荣誉,要有骨气
  君子行不更名,坐不改姓;
  明人不做暗事;
  言必信,行必果;
  人穷志不短;
  为人不做亏心事,不怕半夜鬼敲门;
  好事不出门,坏事传千里;
  宁为玉碎,不为瓦全;
  宁愿站着死,决不跪着活;
  Береги платье снову, а честь смолоду.Не давши слова, крепись, а давши, держись.Уговор дороже денег.У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.Добрая слава дороже богатства.Добрая слава лежит, а худая бежит.Лучше умереть орлом, чем жить зайцем.Лучше смерть, нежели позор.
  告戒人们要自立,要持之以恒,坚持不懈
  有志者事竟成
  只要功夫深,铁杵磨成针
  人活一口气
  人往高处走,水往低处流;
  站得高,看得远;
  活到老,学到老;
  Капля и камень долбит.Терпение и труд все перетрут.Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше.Чем выше встанешь, тем дабьше увидишь.Век живи, век учись.
  告诫人们珍惜友情和如何拥有真正的友情
  在家靠父母,出门靠朋友;
  多个朋友多一条路;
  路遥知马力,日久见人心;
页: [1]
查看完整版本: 俄汉谚语小结