我考网's Archiver
我考网社区
›
TEM( 专四专八)
› 容易误译的英语(68)trim the sails
会计考友
发表于 2012-8-14 11:29:10
容易误译的英语(68)trim the sails
翻译:
I hope you will be top dog in your profession.
[误译] 我希望你能从事高级狗行业。
[原意] 我希望你能成为世界出类拔萃的人物。
[说明] top dogi当名词时意为“优胜者”,“支配者”。其反义词是under dog("失败者",“被支配者”)。top-dog 则是形容词,意为“主要的”,“有最高权威的”,“居于支配地位的”。
页:
[1]
查看完整版本:
容易误译的英语(68)trim the sails