会计考友 发表于 2012-8-14 23:51:59

2012年新托福写作中俚语翻译示例(二)

举头望明月,低头思故乡。
  Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
  俱往矣,数风流人物,还看今朝。
  All are past and gone; we look to this age for truly at men.
  君子成人之美,不成人之恶。
  The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.
  君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。
  A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping
  alone. www.Examw.com
  君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。
  The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without
  virtue is sweet like wine, yet easily broken.
  老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
  Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young ones in
  one’s family to that of other families.
  礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
  Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.
  两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
  If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?
  路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
  The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending.
  民为贵,社稷次之,君为轻。
  The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler
  hilf.
  千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。
  A long dike will collapse ause of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a
  chimney’s chink.
  锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。
  Carve but give up half way, even a decayed piece of wood will not break; carve without stop, even metal and stone
页: [1]
查看完整版本: 2012年新托福写作中俚语翻译示例(二)