举头望明月,低头思故乡。 9 z9 z {1 Y! ~ ]
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 3 G9 v4 O j& K' t$ [+ _5 K
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
+ z ^! G4 `- G& y. U2 c$ I All are past and gone; we look to this age for truly at men. 1 l6 F* Y- d# @/ x0 n# b
君子成人之美,不成人之恶。
/ b* u- `9 I9 U The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct. $ p0 d; r. k$ i- ~# l
君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。
; W0 T) X" h, x3 A A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping 2 _* l2 Y7 o" L6 a
alone. www.Examw.com
; X+ L M+ C" j, h/ s, _" F- _0 S 君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。
- _( Q5 b5 I1 e( Y1 U5 m The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without
* E+ L: w8 I9 p4 g) o virtue is sweet like wine, yet easily broken. & A. d+ k6 z! k: Y# |) T
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
9 I; j) U) y0 _& s: u" y- U( V7 Z Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young ones in 2 S" `- ?3 N3 C8 J' x8 M7 T; s8 J
one’s family to that of other families.
! y9 ~4 u+ w& |8 T# w; ~2 o 礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
8 K' v! A7 I! I# u6 x Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.
+ u0 q7 z/ J- ] 两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
) z1 K7 z; w, l, b# u' F: a( ?) K If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day? ' v/ W% x$ W9 g. q2 Y
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
N/ [- K' o: t The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending. 0 I6 m+ l* g" g: W( p
民为贵,社稷次之,君为轻。
& Z, H( W% U+ ]8 P, s9 h G The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler
. t9 R2 @# H9 A hilf. - O$ Y0 m3 V& _) k, h; w0 A! ^7 X U
千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。
0 s/ F1 q( u: }# a, a A long dike will collapse ause of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a ; Z) O, @& D7 o6 k4 ]6 L$ ]
chimney’s chink. 7 V9 e. s6 }9 K% E% _; m; e' P
锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。 7 R9 G. C7 X M3 _0 M% u
Carve but give up half way, even a decayed piece of wood will not break; carve without stop, even metal and stone |