会计考友 发表于 2012-8-15 00:15:43

指导托业托普英语介词翻译技巧经验谈3

  does not show anything except the total number of carbon and hydrogen atoms.分子式C6H14只用来表示碳原子和氢原子的总数。
  ④from,in等介词短语作补足语时,有时用反译法。如:
  An iron case will keep the Earths magnetic field away from the compass.铁箱能使地球磁场影响不了指南针。
  The signal was shown about the machine being order.信号表明机器设有毛病。
  一个词脱离上下文是不能翻译的(索伯列夫),没有上下文就没有词义。介词的翻译须根据上下文和词的搭配灵活处理,切忌作对号入座的机械翻译。06年指导托业托普英语介词翻译技巧经验谈3
页: [1]
查看完整版本: 指导托业托普英语介词翻译技巧经验谈3