これからが書き入れ時です
- a6 v$ l0 T2 A) OA:だいぶ景気が上向いてきたようですが、いかがですか。( {4 v6 |6 L" o) \- V7 g
B:いや、まだまだですよ。売上げは伸びていますが、価格が弱含みで、儲けが薄くてね。
; u5 K1 q1 ]2 u! q' r; C& j: b$ tA:しかし、これからが書き入れ時ですから、弱気にならずにがんばってください。
3 A, s2 ]! f) c* Q& lB:そうですね。頑張るしかありませんね。もうしばらくは。
* q; |, N, ]3 b8 O+ k. F5 p4 Q書き入れ時:指“最繁忙的时期”或收入较高的时节。尽管“書き入れ”仅指填写表格,但它实际上是指把销售额填入账本。这种表达经常用于零售或贸易行业。对零售者而言,每年有两个“書き入れ時”。即「お中元」(中元节,年中送礼品时节)、「お歳暮」(岁暮节,年末送礼时节)。
- N/ y$ ^5 x, l' J7 u, W旺季到了ᛰ﫟〶६4 [+ V% ]* F( O6 `0 [& F3 c/ u
A:商业状况好像出现很大的好转,你的生意进展得如何?
0 @" ?- g) R% i; s4 IB:仍未有好转,销售量倒是增长了,但价格走低,因此利润不多。, k" B. }4 o8 c9 v$ i- E! G3 b
A:不过,旺季就要来临,不要气馁,加把劲儿。% M) K: O! }/ f1 I! g
B:我一定会的,从现在开始我只能尽自己最大努力了。) x7 f8 }( k4 J: h& M
描述经济状况的表达方式
( @8 ^3 w2 ]0 ^9 I* ?/ e·繁忙期佨괇陚鶺⢖᫚瘋
v5 a, p# y, ^' {( D- {( V5 x/ n$ ~指某一行业的繁忙时期
& z/ K! F5 J. X& S·にっぱち=二八( J' Z2 ]6 M: Y% C& A. T9 n
这个术语包括2和8两个数词,表示每年的二月河八月。在这两个月的时间内,日本的贸易不景气,因此“にっぱち”指不景气时期。! J/ i4 w3 h# i* @
·景気の谷
+ C: l& D3 M7 w1 w$ x; M6 F/ J' {/ Y这也指一个低点,尽管他本意是指商业低谷。! f* V1 B! j1 P& z6 _
·天井禦뮡
- e5 m5 z; Q! C! [% j( o这个术语本意指天花板,但它常用来指贸易最高点,通常市场上的最高价格。例如:「天井を打つ」是指“达到最高价格”。
; W8 _) r4 G6 ]·底
% ?4 r* M- T: ~1 e8 C- h8 e5 W1 ?, L) c字面意思指“底部”,用来指贸易萧条期或最低价位。「底値」也指“最低价位”。「底離れ」指“停歇回升”。 |