これからが書き入れ時です4 `, ^6 g0 l, x$ `6 E
A:だいぶ景気が上向いてきたようですが、いかがですか。
~( Q: s) B3 r9 ?/ _- ?. V; p5 |B:いや、まだまだですよ。売上げは伸びていますが、価格が弱含みで、儲けが薄くてね。$ @$ L: c B( T" i0 Z
A:しかし、これからが書き入れ時ですから、弱気にならずにがんばってください。
+ c$ N- l9 T3 g# P( bB:そうですね。頑張るしかありませんね。もうしばらくは。
4 B" Q6 c4 N1 y3 E# u9 _& Z書き入れ時:指“最繁忙的时期”或收入较高的时节。尽管“書き入れ”仅指填写表格,但它实际上是指把销售额填入账本。这种表达经常用于零售或贸易行业。对零售者而言,每年有两个“書き入れ時”。即「お中元」(中元节,年中送礼品时节)、「お歳暮」(岁暮节,年末送礼时节)。
. T7 K4 ^, o$ [& X, A1 W旺季到了ᛰ﫟〶६) r2 j) `+ \ k! h l3 q# u
A:商业状况好像出现很大的好转,你的生意进展得如何?
" `/ U& C& L$ T' d% V I* OB:仍未有好转,销售量倒是增长了,但价格走低,因此利润不多。 e6 A! b, t4 n6 k: f( f; T
A:不过,旺季就要来临,不要气馁,加把劲儿。, Y, h) K8 L! D; b7 ]
B:我一定会的,从现在开始我只能尽自己最大努力了。# E: |" N! u: b, N9 Z
描述经济状况的表达方式
) q2 b% }3 r/ n* t* b7 v·繁忙期佨괇陚鶺⢖᫚瘋
) s. U Z6 `1 s6 ?' ^/ i9 |& v3 A6 t指某一行业的繁忙时期
, `9 @/ |% W/ M: N·にっぱち=二八
) A8 F/ f2 m& W0 }这个术语包括2和8两个数词,表示每年的二月河八月。在这两个月的时间内,日本的贸易不景气,因此“にっぱち”指不景气时期。! G& H; f& c2 }5 p l/ W
·景気の谷
- V4 t& M' K, R' D! D! d! J8 P. N这也指一个低点,尽管他本意是指商业低谷。
+ c. }0 l1 R# v1 m·天井禦뮡
6 w! q8 M) L; C: a这个术语本意指天花板,但它常用来指贸易最高点,通常市场上的最高价格。例如:「天井を打つ」是指“达到最高价格”。
7 G9 V& }' v6 J3 C0 j7 Q |! K9 @·底
8 s; \/ q, _0 p" X8 {% k- {字面意思指“底部”,用来指贸易萧条期或最低价位。「底値」也指“最低价位”。「底離れ」指“停歇回升”。 |