日本人は学校を卒业して働き始めると、生活のためだげでなく、高いものを买うためやレジャーのために贮蓄をします。また、ローンを使うこともあります。" W5 l$ a. H2 J3 Z" z: \: `. P O
结婚して子どもが生まれると、子どもの教育费などのために贮蓄します。% a+ n( ^, u8 w. C7 |: ]/ [+ {
核家族の家庭が多くなり、平均寿命がのびて、60歳以上の夫妇だけで暮らす期间が长くなっています。老後の生活や健康などに不安があるので、若いうちから贮蓄を始めます。; B7 p1 N3 d3 ^' H& j1 l1 W9 R
また、老後の生活のために社会保障があります。20歳以上の国民は毎月1万円以上の「国民年金」を払わなければなりません。ふつう60歳まで払って、65歳から年金をもらいます。けれども、①それだけでは生活できません。. L \2 g! x# w" {9 w( a+ L5 W' ^0 l
そこで、人々は自分で生命保険をかけたり、银行や邮便局にお金を预けたり、家(土地)を买ったりします。家(土地)は日本では大きな财産の一つです。4 o: u2 C: F$ o. M" r! {" [
注釈:) Q4 r* N ~7 V E
レジャー [名] 休闲
8 o% u n6 }! D$ ]# L" i8 ~ ローン [名] 分期付款,按揭
9 ?% E P8 v2 Q+ L: t 核家族(かくかぞく) [名] (由夫妇与未婚子女组成的)小家庭
1 ~) F z; P/ }1 e. V, I; Q: z+ r* b' X 暮らす(くらす) [自他五] 过日子,生活$ Q2 x' e6 L1 K$ v6 }6 T
国民年金(こくみんねんきん) [名] 退休保险金
9 o& D3 g$ i. s* t0 w$ j/ Q2 F6 M* d 保険をかける(ほけんをかける)[连语] 加入保险
3 g" B9 ?% P$ ^ c5 S5 V1 s 预ける(あずける) [他下一] 存、寄存
4 z4 P# D) O& E* e7 Q 问题:
% l( a& t% k2 G* w- D8 h 日本人は何のために国民年金を払いますか。) b# `6 \# w% F' u: q) V+ M# j: s! M2 @
1、高いものを买うためです1 G; t! k* O D7 m/ S: `
2、子どもの教育费のためです
5 ]6 S& R2 u* @/ r+ Q, s 3、家を买うためです' L0 {- c5 _3 X# a2 ?
4、老後の生活のためです
/ K6 v- b# r7 W0 F% t 国民年金はいつから払いますか。4 i8 [# ^# X" `8 [
1、20歳になってからです
5 D/ x% x* A0 A, a# u3 D 2、大学を卒业してからです3 d- b6 Y! V$ b8 n
3、子どもが生れてからです8 `0 I' ~) |. h6 f
4、60歳になってからです
3 I6 P3 v0 {& h# n' O7 y! R X ①「それだけでは生活できません」とありますが、「それ」とは何を指していますか。
$ u/ H, a* ~3 d9 z. a 1、教育费% I& c3 D0 Q: L
2、国民年金
' d# f: K$ N5 H0 a; P& [2 r 3、生命保険
0 e) v) l5 W8 E; t1 `, u 4、家8 Y) P: ~5 z* j/ ^" ?8 N
答案:4,1,2
) s! @ O: n0 z5 v- D7 V 参考译文:& o% d G2 P$ ~& B" N0 y% U
储蓄
7 U' Y! d% G" V 日本人毕业后就开始工作了,不仅是为了生活,而且为了买贵的东西和休闲地生活而储蓄。另外,也有分期付款的。9 o) g! j1 M8 M/ u9 A: Z4 E
结婚后生了孩子,就为了孩子的教育费之类的费用而储蓄。
6 j* O% a9 }) i9 H7 N' z 小家庭多起来了,平均寿命延长了,单是60岁以上的夫妇生活的期限就长起来了。因为担心晚年的生活和健康,从年轻的时候就开始储蓄。
- }% g4 g% X) u( U* w& j 另外,为了晚年生活的社会保障是有的。20岁以上的公民必须每个月支付1万日元以上的“国民退休金”。一般支付到60岁,65岁开始就能拿到养老金了。但是,光是这些还不能生活。
2 g& S) _+ D0 m& x2 Q5 B. H- y: }. r 于是,人们或者自己加入人寿保险,或把钱寄存在银行和邮局,或者买房地产。房地产是日本的巨大财产之一。 |