日本人は学校を卒业して働き始めると、生活のためだげでなく、高いものを买うためやレジャーのために贮蓄をします。また、ローンを使うこともあります。
" n) X. j6 _ e3 Z& R 结婚して子どもが生まれると、子どもの教育费などのために贮蓄します。* w h. R( e& {" W1 R J
核家族の家庭が多くなり、平均寿命がのびて、60歳以上の夫妇だけで暮らす期间が长くなっています。老後の生活や健康などに不安があるので、若いうちから贮蓄を始めます。
9 T; R" H7 _2 T! R3 c2 H8 B8 _ また、老後の生活のために社会保障があります。20歳以上の国民は毎月1万円以上の「国民年金」を払わなければなりません。ふつう60歳まで払って、65歳から年金をもらいます。けれども、①それだけでは生活できません。
5 Y0 E$ [+ V' H- U( n そこで、人々は自分で生命保険をかけたり、银行や邮便局にお金を预けたり、家(土地)を买ったりします。家(土地)は日本では大きな财産の一つです。
5 n& v" ~. L2 P7 K/ ^' ?6 W% |6 M 注釈:6 Z# K5 p( T0 j
レジャー [名] 休闲* f7 u7 Z D# |. t
ローン [名] 分期付款,按揭
% u: m) l* ]: ]/ [/ R5 d2 r8 d 核家族(かくかぞく) [名] (由夫妇与未婚子女组成的)小家庭+ x a% f( p' n0 `& Y% e# J4 y
暮らす(くらす) [自他五] 过日子,生活* j# M% B( o& y& t% Z) Z
国民年金(こくみんねんきん) [名] 退休保险金
2 D* _* e+ m! `6 j/ L 保険をかける(ほけんをかける)[连语] 加入保险9 K: z5 c5 b: J: k' o5 R
预ける(あずける) [他下一] 存、寄存# s$ u* z% g: e( L
问题:8 ~* K `: e3 K' K D1 m
日本人は何のために国民年金を払いますか。8 S( `" n. n% T% D8 S9 ~
1、高いものを买うためです" [% I, y' G: k, r: j
2、子どもの教育费のためです$ L0 S1 b" B1 _3 _3 \& h: s6 R
3、家を买うためです/ B0 j6 r: r' K8 @' O) J2 ]5 t/ }
4、老後の生活のためです' g7 _. @3 A* O' P$ q8 F
国民年金はいつから払いますか。
2 z8 T* i6 g. y4 F0 w) q2 u 1、20歳になってからです
, @1 ]& M1 S. L0 \3 D. [+ s 2、大学を卒业してからです8 V: X& I) v. z$ _2 C* N
3、子どもが生れてからです, [8 W6 V* ~6 P6 Q: ]" d
4、60歳になってからです6 O- X! y. d/ i
①「それだけでは生活できません」とありますが、「それ」とは何を指していますか。0 u M( f. P) f& z. A+ n
1、教育费
9 b, g. k7 x& U3 G8 V 2、国民年金# M: k/ |, z* @& n: V; \! R
3、生命保険
) Z& |/ N A! ~$ W* R4 V& K6 F 4、家* k( @0 ~; n0 Q2 v' t
答案:4,1,2
8 z7 l# J. D+ F 参考译文:" S8 [) ]7 B# g" {* B
储蓄8 J+ }% N* O; e
日本人毕业后就开始工作了,不仅是为了生活,而且为了买贵的东西和休闲地生活而储蓄。另外,也有分期付款的。
1 T% v* J% D4 c8 T" z3 N7 z/ j( S3 ~ 结婚后生了孩子,就为了孩子的教育费之类的费用而储蓄。6 |5 w T1 t6 _2 p4 G
小家庭多起来了,平均寿命延长了,单是60岁以上的夫妇生活的期限就长起来了。因为担心晚年的生活和健康,从年轻的时候就开始储蓄。
9 R, Q4 v! u& z& e 另外,为了晚年生活的社会保障是有的。20岁以上的公民必须每个月支付1万日元以上的“国民退休金”。一般支付到60岁,65岁开始就能拿到养老金了。但是,光是这些还不能生活。
6 P& H6 [' e7 Q1 f4 {! J 于是,人们或者自己加入人寿保险,或把钱寄存在银行和邮局,或者买房地产。房地产是日本的巨大财产之一。 |