日本人は学校を卒业して働き始めると、生活のためだげでなく、高いものを买うためやレジャーのために贮蓄をします。また、ローンを使うこともあります。
0 J# s4 }1 b; o5 x+ {. o0 {# r* g 结婚して子どもが生まれると、子どもの教育费などのために贮蓄します。
3 r7 [3 ] v/ h. m- J 核家族の家庭が多くなり、平均寿命がのびて、60歳以上の夫妇だけで暮らす期间が长くなっています。老後の生活や健康などに不安があるので、若いうちから贮蓄を始めます。
- v7 U6 U7 _* C( b5 a ^0 |, Y+ d また、老後の生活のために社会保障があります。20歳以上の国民は毎月1万円以上の「国民年金」を払わなければなりません。ふつう60歳まで払って、65歳から年金をもらいます。けれども、①それだけでは生活できません。
5 ^: \. y& j6 H. w9 g7 Z そこで、人々は自分で生命保険をかけたり、银行や邮便局にお金を预けたり、家(土地)を买ったりします。家(土地)は日本では大きな财産の一つです。
# F- a0 g9 i# U1 M. n! W2 P- U* c 注釈:3 j1 l) l) s9 K; N9 p
レジャー [名] 休闲
/ \" i* F1 u% B9 I4 u8 P, v ローン [名] 分期付款,按揭
2 m7 l. R# z* H 核家族(かくかぞく) [名] (由夫妇与未婚子女组成的)小家庭
1 a! k% K% Z. I: G: N& s3 }- o+ { 暮らす(くらす) [自他五] 过日子,生活
' N3 p% N& p- Y" Z 国民年金(こくみんねんきん) [名] 退休保险金
! f7 }/ G6 T3 y4 p: |! Q 保険をかける(ほけんをかける)[连语] 加入保险
$ W4 V7 S! ]5 J. w1 { 预ける(あずける) [他下一] 存、寄存+ }$ E7 n/ K) s3 r3 r) H q
问题:) ^! s% _- G3 [# j) q2 h8 ?
日本人は何のために国民年金を払いますか。 D' ]# X# Y& F% n, H8 K0 [( ^
1、高いものを买うためです
& W6 a4 [( T A. y% k+ {, C 2、子どもの教育费のためです
6 C0 I7 @5 Z# R# `$ b" b 3、家を买うためです
4 t9 |0 J* v, @! V: p 4、老後の生活のためです
; _" H4 A$ R, h8 P K5 R+ w8 Q$ u1 j 国民年金はいつから払いますか。$ I. b1 W( N$ w8 s
1、20歳になってからです
0 | t/ G7 Q; s X) b& t 2、大学を卒业してからです& j: Y) {6 v: r
3、子どもが生れてからです
6 x! }5 n9 J- b9 z) J, u, W 4、60歳になってからです
; P: @+ n( f, n ①「それだけでは生活できません」とありますが、「それ」とは何を指していますか。$ z! d% l! ?5 f+ ~
1、教育费# f5 z5 R' G( j- X; |( J! Q& i
2、国民年金
7 E# @6 j# B! i2 g' h, P' {$ ` 3、生命保険
3 E# P5 y9 a0 @& O# a) |; {6 s2 W 4、家
9 V* U# ~8 R# x0 R+ o 答案:4,1,2" k" b8 w4 D: g- T$ R, T; {
参考译文:- E4 _/ i+ Q& V% b' ^9 }" M' X
储蓄
/ s" w) s. ]7 o0 g+ w 日本人毕业后就开始工作了,不仅是为了生活,而且为了买贵的东西和休闲地生活而储蓄。另外,也有分期付款的。
9 E8 D& n4 p9 h! ^- `8 G 结婚后生了孩子,就为了孩子的教育费之类的费用而储蓄。
+ S+ M1 O# F ~( [* G1 ` 小家庭多起来了,平均寿命延长了,单是60岁以上的夫妇生活的期限就长起来了。因为担心晚年的生活和健康,从年轻的时候就开始储蓄。8 ^, [" f2 |7 d+ x! s
另外,为了晚年生活的社会保障是有的。20岁以上的公民必须每个月支付1万日元以上的“国民退休金”。一般支付到60岁,65岁开始就能拿到养老金了。但是,光是这些还不能生活。7 l" i" i+ o3 A5 n- {$ ]4 E
于是,人们或者自己加入人寿保险,或把钱寄存在银行和邮局,或者买房地产。房地产是日本的巨大财产之一。 |