●今日のお題 [ ]内を漢字にしたものとして、
: U0 f' z( O# E( U' B! R; J3 C' v読み手に違和感を与える可能性が最も高いものはどれでしょう。1 p" M! ~) f! r# {
・今の話で、事の真相がようやく[わかった]
7 i9 o; M* e5 A( P1.判った9 u! U# |$ X3 K! [1 O) r3 I
2.分かった$ E/ ^6 V) N/ G( ^
3.解った; m* T* L# ^9 p- g ^; k
●解答と解説* b! h7 N) G! o1 J# g w: L
「わかる」には「はっきりする」という意味があります。9 v/ Y" U+ E$ i- S9 o/ @9 D
「意味がわかる」「英語がわかる」「違いがわかる」; R( o1 {6 `1 E" Q) ]
「答えがわかる」「事実がわかる」「犯人がわかる」などと用います。' Y N3 D/ l% `! z8 E
また、相手の言うことを理解したことを伝える際に「わかった」「わかりました」と言ったりしますよね。6 b; }7 d$ R/ Z9 n' H- H
一般的な漢字表記とされているのは「分かる」です。
( q! B" q, t8 x3 q3 \1 @1 }「わかる」有“清楚”的意思。用法例如:9 r$ s7 W- ~8 |1 @0 U* h1 s, u; | x
「意味がわかる」「英語がわかる」「違いがわかる」
1 j/ v7 Y( h2 L$ z6 J9 f「答えがわかる」「事実がわかる」「犯人がわかる」 q' Q% g$ ` z
另外,在表示理解了对方说话内容时会说「わかった」「わかりました」。
5 v! X* T6 D; _, D/ d9 ^1 F2 ]一般汉字写作「分かる」。
* E, Y2 B. V+ m7 J% nしかし、「わかる」は上記のように様々な意味合いで使われる言葉ですので、「分かる」ではニュアンスが伝わりにくい場合があります。そんな場合に便利なのが、常用外の「解る」「判る」という表記です。
2 m+ o$ n2 L5 y( r! s+ J5 f+ [然而,因为像上面所说的「わかる」可以用于各种各样的情况,有时候用「分かる」就不容易表达出语气上的差别。这种时候用「解る」「判る」这样不常用的写法就会很方便。9 K6 ]6 T$ }" N* p \9 `# |
「解る」は「英語が解る」「解りやすい話」、「判る」は「善悪の区別が判る」「身元が判る」などと用います。% ?0 x' k( V7 G1 T4 A! v$ W1 P
& C, z. [0 ^2 d, S6 Q「解る」用于「英語が解る」「解りやすい話」,「判る」则用于「善悪の区別が判る」「身元が判る」等。/ k, |5 S) O: F7 x# ^( l- z/ j0 U
+ J3 F+ f& V% b0 o: z「解る」「判る」の使い分けに悩んだ場合は、「わかる」を熟語に置き換えてみてください。
2 L9 w, s5 O2 Y1 v0 k「理解する」「解明する」と言い換えることができる場合は「解る」、& H! S9 I1 Q# {1 s' q
「判明する」「判別する」と言い換えることができる場合は「判る」
; U A8 R. U" r" H& {/ O, P* ]6 u: yと表記すれば、読み手に違和感を与えることはないと思います。
8 w4 ?1 l- W9 D8 O- o* {如果不知道该如何区分「解る」「判る」,那就试试把「わかる」换成汉语词。
: }1 J8 s3 ~/ i+ I& F e3 e如果可以换成「理解する」「解明する」,就写作「解る」;
& \- y9 r# N1 _9 [) z4 }3 ^如果可以换成「判明する」「判別する」,就写作「判る」,0 i8 ~7 a) i' J3 r% Q' C7 s0 w7 \
这样就不会让读者感到别扭了。
N' J3 c- Q, d* Q4 _1 bさて、お題の「今の話で、事の真相がようやく[わかった]」ですが、「事の真相が」と来れば「判明した」と来るのが自然ですので、1「判った」とするのが適切かと思われます。ということで、選択肢1「判った」2「分かった」3「解った」から1「判った」と、一般的な表記である2「分かった」が消え、残った3「解った」が正解ということになります。
2 I) I4 E8 N0 D! T: t; {: v' w- o8 Q# `% ^7 V: x& F" ^3 Z# `8 w
再来看题目「今の話で、事の真相がようやく[わかった]」,因为是「事の真相が」,所以接「判明した」比较自然,选项1「判った」是恰当的。 `1 ]0 A( u* K y3 Z2 ?$ h4 Z. ?
因此从选项1「判った」2「分かった」3「解った」中排除1「判った」和一般写法2「分かった」,剩下的3「解った」就是正确答案。
N, A2 H2 p3 ~% @9 Z% t+ z$ v, S5 l, q+ t. F# C
●答え0 p1 f' x) {# V8 R' _; p
3.解った
5 o1 q. p8 t. ?. jしかし、書いていて気が付いたのですが、「事の真相が解明された」というフレーズだってありますよね。「事の真相が解った」と書いても全く違和感がないような・・・(汗)/ B5 @4 L* B$ Z
不过写的时候发现,也有「事の真相が解明された」的说法。所以写作「事の真相が解った」的话好像也没有什么不自然的……(汗)
1 ]6 o9 C, g- `4 Kということで、今日の答えはあくまでも私の好みとしていただき、「分かる」はどんな「わかる」にも使える、「理解する」「解明する」と言い換えることができる場合は「解る」、「判明する」「判別する」と言い換えることができる場合は「判る」ということをご理解いただければと思います^^9 F* \+ |1 o# K& x& T
所以今天的答案就全当是我个人的偏好,/ @ \8 {2 M- _4 H' L! `* i+ v2 r- X
任何情况下「わかる」都可以写作「分かる」;; C/ i) f4 F/ [1 F r
如果可以换成「理解する」「解明する」,就写作「解る」;
, G" \2 `$ P% q( N1 H如果可以换成「判明する」「判別する」,就写作「判る」:5 Y, N8 N$ S* _
大家只要理解这些就可以了。 |