●今日のお題 [ ]内を漢字にしたものとして、) B8 M% }4 c8 `9 W4 I) E" S4 |
読み手に違和感を与える可能性が最も高いものはどれでしょう。
r% L" W' J8 [" H・今の話で、事の真相がようやく[わかった]) q/ c3 m/ K) D$ J3 q0 _" ]% l
1.判った
7 j5 `- y9 J9 j3 D, `2.分かった
5 a# U+ ^0 Y$ o4 q O7 I( r3.解った" ?% I: \3 g' _- w0 m/ v5 a9 I; ]
●解答と解説2 y3 x4 b9 F$ }( r& \
「わかる」には「はっきりする」という意味があります。, j" k \& i8 t: s/ Q( v, O# j
「意味がわかる」「英語がわかる」「違いがわかる」
- j- C- w6 L; g「答えがわかる」「事実がわかる」「犯人がわかる」などと用います。& P, R3 E* L5 Q4 O* p% ^
また、相手の言うことを理解したことを伝える際に「わかった」「わかりました」と言ったりしますよね。
7 d5 r% A: c% r) z0 Q; L, b& ~一般的な漢字表記とされているのは「分かる」です。
- A/ T, j/ y# Y, h- S4 k+ z9 l/ l( ?: H「わかる」有“清楚”的意思。用法例如:
: {8 p- C& W7 C" Y「意味がわかる」「英語がわかる」「違いがわかる」( v: j5 P3 R/ J0 z/ B# x
「答えがわかる」「事実がわかる」「犯人がわかる」 o( Q8 h: x: M, o& S+ `# ]/ R
另外,在表示理解了对方说话内容时会说「わかった」「わかりました」。
% o1 F2 [; G$ z% L, c, X- w一般汉字写作「分かる」。
9 P; `' l% h" H, g+ C: Zしかし、「わかる」は上記のように様々な意味合いで使われる言葉ですので、「分かる」ではニュアンスが伝わりにくい場合があります。そんな場合に便利なのが、常用外の「解る」「判る」という表記です。! t* \0 a9 Q/ v& q/ z" P
然而,因为像上面所说的「わかる」可以用于各种各样的情况,有时候用「分かる」就不容易表达出语气上的差别。这种时候用「解る」「判る」这样不常用的写法就会很方便。1 X4 a& [) C, S9 p. a
「解る」は「英語が解る」「解りやすい話」、「判る」は「善悪の区別が判る」「身元が判る」などと用います。
* {' a+ H& h2 O4 ~3 D( S) H) g! P( t0 [' |
「解る」用于「英語が解る」「解りやすい話」,「判る」则用于「善悪の区別が判る」「身元が判る」等。2 W: [3 \) j# q/ c
: p9 L) k# F9 j( E+ }
「解る」「判る」の使い分けに悩んだ場合は、「わかる」を熟語に置き換えてみてください。. k& H+ H7 `0 L0 c" `; B: @% h2 B
「理解する」「解明する」と言い換えることができる場合は「解る」、
2 k9 s+ \8 ?* b「判明する」「判別する」と言い換えることができる場合は「判る」
& T9 A( G7 k- N4 G* L2 v/ ]* ~と表記すれば、読み手に違和感を与えることはないと思います。# v1 v8 J$ F C0 Q7 s* ^
如果不知道该如何区分「解る」「判る」,那就试试把「わかる」换成汉语词。6 l, A7 D% e i) {
如果可以换成「理解する」「解明する」,就写作「解る」;
3 m' C$ F, V7 ^! c( O* C! _9 v如果可以换成「判明する」「判別する」,就写作「判る」,
: b# G" n9 A; ]+ B这样就不会让读者感到别扭了。6 T$ u( g8 D3 t3 j8 W
さて、お題の「今の話で、事の真相がようやく[わかった]」ですが、「事の真相が」と来れば「判明した」と来るのが自然ですので、1「判った」とするのが適切かと思われます。ということで、選択肢1「判った」2「分かった」3「解った」から1「判った」と、一般的な表記である2「分かった」が消え、残った3「解った」が正解ということになります。) u2 B- ?; N8 M1 v4 @
5 ]$ c! U; B0 y& i再来看题目「今の話で、事の真相がようやく[わかった]」,因为是「事の真相が」,所以接「判明した」比较自然,选项1「判った」是恰当的。
7 | g3 F& X+ D& f7 m因此从选项1「判った」2「分かった」3「解った」中排除1「判った」和一般写法2「分かった」,剩下的3「解った」就是正确答案。
) b' z7 d: g3 D$ \
: k i" }( T: c9 p9 h+ B6 L●答え
& M' Q5 K- p/ I7 D- @3.解った
, _) e$ O8 e8 ^. a& G3 G' u' j nしかし、書いていて気が付いたのですが、「事の真相が解明された」というフレーズだってありますよね。「事の真相が解った」と書いても全く違和感がないような・・・(汗)
+ N: {9 ?, n5 Q7 L, \不过写的时候发现,也有「事の真相が解明された」的说法。所以写作「事の真相が解った」的话好像也没有什么不自然的……(汗)6 N) E7 u$ P$ X6 K* F
ということで、今日の答えはあくまでも私の好みとしていただき、「分かる」はどんな「わかる」にも使える、「理解する」「解明する」と言い換えることができる場合は「解る」、「判明する」「判別する」と言い換えることができる場合は「判る」ということをご理解いただければと思います^^3 Y. a, f' A$ H; w7 I
所以今天的答案就全当是我个人的偏好,; L; M( L% i' @$ i
任何情况下「わかる」都可以写作「分かる」;6 d T6 b( `8 E& a6 Y6 R
如果可以换成「理解する」「解明する」,就写作「解る」;
8 E* h( ] X8 J如果可以换成「判明する」「判別する」,就写作「判る」:
" ~6 h, V& {+ I* n, h8 j" ^大家只要理解这些就可以了。 |