日语词义
( ?5 i! J; l& t4 c: y0 V) a (1)意思,心意,意图。
% }# n0 S2 j4 I4 d: x (2)民法中指成为行为原因的心理作用或对某种事情的欲望;刑法指对于行为的认识或犯意 ( D7 ~7 m: o) c* @4 B
例1:この会社の指導者と社員の間に意思の疎通を欠くそうだ。| 在这个公司中,领导和员工之间似乎缺乏相互沟通和理解。. L( z: R1 J- V
例2:意思表示(ひょうじ)。| 1)表示意见。2)(为使权利或义务等在法律上生效而向外界表明自己的意思)表明态度。 - n: Y3 h8 l, s" Y6 S) h
汉语词义
- l; K- k. o) u- t8 P) {+ ] (1)想法,心情,意见,愿望。
) C2 U; d. @8 c+ f$ t7 A (2)语言,文章的意义,思想内容。$ I( ], E* {, O. Z( S9 r
(3)情趣,趣味。
7 q0 `. q* n) t (4)心意。 6 p& j" u- Z% B1 U1 e/ n$ T
(5)某种趋势或苗头,兆头。 1 H2 N4 ?2 [. q) S! Y: n1 ^- D
例1:他这样做不知道究竟是什么意思?| 彼はこのようにして、いったいどういうつもりですか。% b% x0 }) O2 s/ D# @; h* L
例2:学习文章必须正确理解其所要表达的意思。| 文章を勉強する场合、その意味を正しく理解しなければならない。
' _& x8 P2 X% ]7 s 例3:这本小说一点意思都没有。| この小説は少しもおもしろくない。 - q+ z* U7 g( [' W" \
例4:这只是我的一点意思,请收下吧。| これはほんの心持ちですから、お収めください。 - Z0 v# m& H2 m6 }
例5:天有点要下雪的意思。| どうやら雪でも降りそうな空模様だ。
- ]: q% V, X6 F4 R$ R& r4 H 日汉辨义
- {2 O6 T$ `# R/ K/ N 在汉语中,“意思”是一个使用频度很高的词,具有比较多的词义,而且同其它词的搭配也比较灵活。而日语的“意思”则是一个使用频度很低、词义单一、且语感生硬的词。 |