赤飯
% G5 }' ]4 i- U) K; A! k, I 日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。! i3 W# B" A5 y+ o6 W
【問題1】日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。
8 Q/ z8 H0 F: V/ a5 m; J* w6 [ 1、学校へ行くとき
x" R3 u2 X+ W 2、仕事をするとき
+ E E5 d+ |( b) Q8 F2 q 3、お祝いのとき( N0 G& F8 C) t: V/ o* X' r) }
4、話をするとき6 V2 N4 Q& n+ a6 |) N1 `2 p9 [
【問題2】赤飯を作るとき、何を使いますか。7 X5 {4 K3 m9 x
1、 ごま塩を使います
2 j6 Y) Z& m0 i8 d' f( W5 e$ p$ W9 `) D2 ` 2、 もち米を使います: @' r. y% ]6 V* W8 b2 j" Y
3、 ゆでたあずきだけを使います" x- w& }5 t5 U; T
4、 赤い汁だけを使います
0 d0 E/ h+ J% e ?- ] 【答案】321 i' \5 M# O/ @- T) u
【注释】
1 D9 t$ U: a2 E" Z$ C& t めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的
5 @3 @1 u* O2 `" ~7 n' G 赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭
+ r1 J& D# m0 L5 R+ ~ もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米
& g5 C/ f! H& f" U7 X6 h) y ゆでる(茹でる) [他下一]煮+ ~" a$ i9 U) [ }
あずき(小豆) [名]红豆,小豆
% \# w% n3 g7 ]- b' D" z' L" T$ H 蒸す(むす) [自他五]蒸0 e- k2 }6 d* Q2 H. D) n5 x' A7 }* n
つける(漬ける) [他下一]浸,泡,浸泡
0 A% \' |) P, m0 R0 ?# ~( b) [, ?' k しる(汁) [名]汁液,浆,汤! z9 `4 I }. |: r3 U9 x* s( ^0 S. }
ほんのり [副]微微,稍微9 C! B5 A" m* A/ g, Y" j
もる(盛る) [他五]盛,装,盛满,装满3 m7 R9 U, L Q) `6 b1 w
つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进
; P) n; p% }- E* Q4 \% x- L P ごましお(ごま塩) [名]芝麻盐5 P7 J3 Y$ j) F0 X& @ V
ふりかける(振りかける) [他下一]撒上
9 d) ^$ n' e! i$ O; V 【参考译文】
! C- M! _/ m: @" V) x 红豆糯米饭$ o) O. s" j) O8 p
日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。 |