赤飯9 B0 }9 R# j/ p1 K) s5 q# y
日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。
6 g" c3 K8 g! R 【問題1】日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。6 F; ] r$ P' h2 D5 u8 m, y" i
1、学校へ行くとき
) Q( q. k* `, s 2、仕事をするとき
; M+ U( y0 ^# |* C 3、お祝いのとき/ q1 E# Q. J& F3 U, A* @: Y
4、話をするとき8 @6 V6 ?' k6 V' ~7 J
【問題2】赤飯を作るとき、何を使いますか。
3 M+ `1 S D6 b. m8 G: b 1、 ごま塩を使います
& T# y/ N: R, X2 \, T 2、 もち米を使います" G( s+ l% ]) V
3、 ゆでたあずきだけを使います) r: j" }2 h+ N) d* y) u$ \
4、 赤い汁だけを使います) G, A+ P+ y6 c
【答案】32
! u' a/ m1 ]& X6 P8 ` 【注释】
3 H" j2 ~: {( D3 o3 H1 R% B めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的4 K! y# a/ z2 D; Y& J
赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭1 q" S# Y. i* A; U3 s$ a
もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米
1 I A4 V5 }* g$ m4 s ゆでる(茹でる) [他下一]煮
) Y% J" t3 p( x2 ~ あずき(小豆) [名]红豆,小豆
& k ]. m4 Y0 o0 |0 g& E D 蒸す(むす) [自他五]蒸
+ a: Q3 c5 G8 h3 N( o3 m( j/ ^- i つける(漬ける) [他下一]浸,泡,浸泡
" _3 f& Z+ K. d( m2 T3 d4 e8 k8 S しる(汁) [名]汁液,浆,汤
" }8 V3 |/ f0 d0 O1 ~: x' E- a ほんのり [副]微微,稍微3 I5 ^0 j$ B& }9 J( t$ {; w! g
もる(盛る) [他五]盛,装,盛满,装满9 i, Y, J, ~# w, J) c D
つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进
* B) I& o$ J7 m9 J ごましお(ごま塩) [名]芝麻盐
! H j2 H: r0 y/ F3 L4 Z ふりかける(振りかける) [他下一]撒上
$ A; `7 ]; {; B- O$ J% Q0 @' ? 【参考译文】7 A/ L6 z4 D, d) ]8 I' t9 V {
红豆糯米饭
$ P9 `1 ~& X: s! |3 Q9 t 日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。 |