品川から新幹線で行きました。売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。新幹線の中から富士山を見ました。名古屋からは急行電車で行きました。東京から伊勢まで四時間かかりました。' j9 [& h$ Q' M1 W5 _: r. {
' i& i& K9 ?5 C) s' A' y5 t まず、伊勢神宮へ行って、お参りをしました。お参りをしてから、近くのお店でお茶を飲みました。お店の前で写真を撮りました。町を見物してから、ホテルへ向かいました。/ n/ m8 p; \' n, w
2 n( A1 A4 G: A1 M) h2 Q$ I 【注释】
# t& d/ G2 Z5 i# E5 n$ C 伊勢神宮(いせじんぐう) 【名】位于三重县,是一座拥有2000年历史的神社。每年有许多来自日本全国各地的游客到此参拜。- w1 r, o# D& K* v
1 C5 h. {9 I" A; f, g 品川(しながわ)【名】東京都23区の一
9 G) V$ a8 ?* G% L 見物します(けんぶつします) 【他サ】参观;游览;值得一看的東西
$ W* F {3 u) p1 ]) ?" v; D
9 W8 ]8 x; H- V1 Z 参ります(まいります)【自五】去;来(敬語);参拜5 z7 v1 [6 {1 A& [5 x! w8 {
, c5 @# s5 @# O" |: o 向かいます(むかいます)【自五】 向着;朝着;相対;面向;往...去;朝
! S' y! G, t7 y) x! _: J# Y, u6 f" R7 \2 v- }4 R
【讲解】 * w8 {$ ~% x; x* R1 z! j
1.売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。
) G1 G' T1 ?0 T9 y( @ N5 t* ~& c- s. ]' d4 j0 |+ s- V
~て、两个以上的动作连续发生时,按动作的先后顺序用动词的形连接在一起。句子的时态按最后一个动词的时态定。( v& K2 w& M9 j6 _8 a
8 h9 H" b5 K7 ~4 B3 Q( a0 ~; @* Z 2.~かかります
# g: O4 i3 ?' v2 _$ }+ E6 p/ [. F9 d/ j# i% r9 C3 Z
~かかります可以用于时间和金钱的花费。
3 ]% j. ]- q8 u. t+ w9 g* W6 M6 \+ [% O! Q; C9 ^
3.町を見物してから、ホテルへ向かいました。
" E/ m5 p+ P Y- W
" f$ a9 H$ I8 @7 {/ Q' k 动词~てから表示动词1的动作结束后,接着进行动词2的动作。句子的时态由最后一个动词的时态决定。+ L0 i% R* x9 u& N8 H
8 k2 R# u5 c9 }5 { 【中文翻译】 * e( w7 Z% |" C% B, [
上月与田中先生去了伊势旅行。/ D: w! }9 r6 D# G% r# ?
3 x2 l' R9 l9 }
从品川乘新干线过去的。在商店买了盒饭,在新干线上吃的。从新干线中看到了富士山。从名古屋乘快速电车去了(伊勢)。从东京到伊势花费了四小时。5 z. Y8 f" d8 v$ A
首先,去了伊势神宫参拜。参拜之后,在附近的店喝了茶。在店面前拍了照片。游览城市后去了宾馆。 |