品川から新幹線で行きました。売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。新幹線の中から富士山を見ました。名古屋からは急行電車で行きました。東京から伊勢まで四時間かかりました。
* X% e' w, v3 z% ~- v5 y+ }5 q" E2 |5 [, Z3 q
まず、伊勢神宮へ行って、お参りをしました。お参りをしてから、近くのお店でお茶を飲みました。お店の前で写真を撮りました。町を見物してから、ホテルへ向かいました。2 [. N Y! c* N2 o
3 I6 T- S* c+ ?, R ~: o
【注释】
+ U5 S- e+ C9 H7 E 伊勢神宮(いせじんぐう) 【名】位于三重县,是一座拥有2000年历史的神社。每年有许多来自日本全国各地的游客到此参拜。
6 J3 \, d; [2 o, t- g
/ o1 r! p3 ^) V1 k) l 品川(しながわ)【名】東京都23区の一
; h0 L% E" w% c. ?0 [- } 見物します(けんぶつします) 【他サ】参观;游览;值得一看的東西
) s+ W" K6 l- Z _5 u
7 t/ m) O. U# K, E. _! ] 参ります(まいります)【自五】去;来(敬語);参拜* g. M) k- o# o' x9 \
' ?8 _0 C$ }, K% {8 @ 向かいます(むかいます)【自五】 向着;朝着;相対;面向;往...去;朝
8 \# Q; i; B) s) u2 q/ S. g( V
! u- W6 r$ ~5 o W 【讲解】 8 K7 _. C- W5 p( i; B E
1.売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。
( G; E0 l3 T8 L$ l: t, q( L8 R- O' x5 d" ]1 ^6 |
~て、两个以上的动作连续发生时,按动作的先后顺序用动词的形连接在一起。句子的时态按最后一个动词的时态定。
" W& k: c4 y6 s6 U: f0 w3 M) e9 t/ j) ?- a0 P, D
2.~かかります. T; D: ^9 R* ^& [
9 r+ e/ E) ~3 e* G" s3 X* D, r ~かかります可以用于时间和金钱的花费。/ r7 ~) _- N. _$ N; B' _( q' }/ ]4 x
_/ N4 J3 ^ f( G, T
3.町を見物してから、ホテルへ向かいました。) [/ Z0 }# e' R0 i3 I6 H0 I, S) m
8 x% _ @2 C1 N+ x: I! q 动词~てから表示动词1的动作结束后,接着进行动词2的动作。句子的时态由最后一个动词的时态决定。
- Z' w* [2 Z c4 l: f5 _3 @
/ I, c% c ?' {/ s: r5 v% l 【中文翻译】
* y. t; {6 C' w d5 w( a7 E 上月与田中先生去了伊势旅行。
' w: c7 s' }5 f; ]& F8 m* U' j+ h2 I& R4 e; @2 j. B# R9 i' ]
从品川乘新干线过去的。在商店买了盒饭,在新干线上吃的。从新干线中看到了富士山。从名古屋乘快速电车去了(伊勢)。从东京到伊势花费了四小时。
* Z+ U, j6 e- j% b' l2 P 首先,去了伊势神宫参拜。参拜之后,在附近的店喝了茶。在店面前拍了照片。游览城市后去了宾馆。 |