a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 126|回复: 1

[职称日语B级] 职称日语二级能力204个语法(61-70)

[复制链接]
发表于 2012-8-15 23:04:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  61.+ことはない
! R5 z' N) @: N( b% X1 N  表示没有必要做某事或预测某件事情不会发生……相当於“用不着……”,“不会……”。
- p2 J2 m8 R. U. E  こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。* W6 `+ _; j5 m" C7 S
  别に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。
1 q* Q* J2 F. q. z+ ^  简単な试験だから、紧张することはない。
2 M! P' D5 q  k# z  悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。/ I8 J0 h5 e  ?  @9 S; B0 O
  这麽好的晴天,今晚不会下雨的。
2 }1 `( q9 m1 D2 w7 X! ?+ G' Z+ y, I  并没有作什麽坏事,不会挨駡的。
+ s1 h# l' I8 _4 t9 N* Q# \  只是简单的考试,不用紧张。# c: E; _$ U' y
  有什麽烦恼随时对我说,用不着一个人忧愁。5 O' k; a6 ^& u; J" L
  相关内容:《标准日本语》中级 下 P17
1 P$ l+ y# G7 S# O7 R- Q" T  62.或+际に(际は)
* B! M* K$ z5 v1 g" ^8 M  表示“在……的时候”,“当……之际”的意思。) R/ ~  y* n* Y* P8 V' p
  お降りの际は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。
: S1 i( @# O3 W$ T/ D( x7 `  お别れの际に申し上げたいことがある。
/ ^8 U6 S8 Y5 L  今度お伺いする际、必ず持っていきます。" g7 s8 c# d  k" v. e) e
  东京を访问した际に、林先生のお宅に立ち寄りました。
8 S% k; e  L  H2 E  下车时请留意不要遗忘东西。
5 z" A; a& C2 z3 }4 o6 ^: k6 X  分别之际我有两句话说.
9 I- O4 L! W* J7 }8 y) P" {  下次拜访之时一定带去。( A9 w( U1 U! ^6 e
  在访问东京之际,顺便拜访了林老师。) X. g, e' k2 {& P3 G
  63.或+最中に(最中だ)
) w6 Y; f* O4 E1 E' W- m$ y' x  表示“正在……之中”,“正值……的时候”的意思。
, a+ `0 z, `" A7 t- c4 H  l5 H! K  大事な电话の最中に、急におなかが痛くなってきた。2 e1 Z' _% H, l1 Q
  会议を开いている最中に、电话がかかってきた。- ]( w  o/ W3 ^
  夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。( C& y$ A9 s7 L9 D0 |$ u# B
  その问题については、今検讨している最中だ。
$ j! d5 e6 H- x( {! Z& z  正在接一个重要的电话,肚子突然疼了起来。
) g+ T" |, O! x5 p8 V* p  正在开会的时候打来了电话。
$ ~# _3 K4 [/ }2 e( i  昨晚停水时,我正在洗澡。
9 W0 G! i: G! J0 h" d# N  关於那个问题,现在正在讨论。) x  r9 y# v4 l9 B& P3 {
  64.+(で)さえ
& m# S* z7 p0 h: m- r  与句末的否定形式相呼应,语气强烈。相当於“连……都不……”,“甚至……”的意思。
2 u$ F5 ]  P# F1 R; ^; ~5 r0 J% d  この本は私に难しすぎます。なんについて书いてあるのかさえ分からない。
1 I' Z$ |' ?7 y; R8 n2 S% g* U  病気で水さえも饮むことができない。6 k  P$ K: z, }5 {0 u: l6 ?1 H7 s
  そんなことは子供でさえ知っているよ。% S( U) c, I& a0 l  B
  大学の先生でさえ分からん问题を、あの子は解いてしまった。
2 s6 `/ a- n% L" N1 n/ }1 O  这本书对我来説太难,就连写的什麽都不知道。+ k1 m* \' I; E! h, `0 P
  病得连水都不能喝。. Q0 h: K( V  V+ J
  那样的事情连小孩子都知道。/ K0 H+ |* b# S& y
  那个孩子解开了连大学老师都不懂的问题.
! p; d* V( [: T) {* _  65.或或+さえ++ば' ?' J) @+ V& @
  表示限定的必要条件,前者成立後者即成立。相当於“只要……就……”。8 R5 G) Y0 t9 V# i9 k+ z1 X
  お金さえあればどこにでも行けるのだ。
8 p: S. B3 s7 D9 a$ T  病気になりさえしなければ、仕事を休まない。
- U8 O* |# a4 c. A  安くさえあれば、どこでもいい。
& P) l2 _# ~+ y9 e1 M( r7 p  静かでさえあれば、狭くてもいい。
( y* h, C  \0 f5 r" T  これさえあれば、ほかには何も要りません。/ n- A+ V2 W" n; f6 N
  努力さえすれば、必ず胜利をかちとることができる。" m" w* e* h" p' t0 X9 k9 ]
  只要有钱哪儿都能去。7 c  |& W5 J, ?5 O) M3 L/ s
  只要不得病久不请假。
, }) g1 K5 T9 b: _9 I6 G! Z  m  只要便宜哪个都行。/ i) u1 Q; i: h- u
  只要安静,小一点也无所谓.
! N: F0 w! r- @/ `  只要有这个,其他的都不要。
/ ]: M. |9 \9 h( E6 U  只要努力,就一定能取得胜利。. t# L7 I5 j2 o
  相关内容:《标准日本语》中级 下 P2292 f4 e; T2 F# C( U& Q- f
  66.+ざるを得ない
* l3 d; ~2 F+ e" v2 }. V+ p  表示“不得不……”,多用於主观上屈服于某种情况而必须这样做,书面语.1 }8 L- I; w# j5 F' \
  自分の间违いを认めざるを得ない。
/ G# Y# A$ C1 ?# c3 H  生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。1 D7 E0 h4 U+ Q+ |# k
  交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。
; f- J/ w7 J" N5 z0 A) C  白血病の子供を救うため、全ての财産を犠牲にせざるを得ない。8 N4 O; B' b" H
  不得不承认自己的错误.
/ ^0 E0 L, N% ]$ V  爲了生活,不想做的工作也必须接受。5 o/ Z0 f6 _: z. q2 d
  由於交通堵塞,不得不提前三十分钟出门.3 k! Y: ]: A2 T
  爲了挽救患白血病的孩子,不得不牺牲所有财产.
1 T9 Y1 b: \1 ~! A  {5 H- T# \  相关内容:《标准日本语》中级 上 P288
' x  D/ y4 E9 `$ Z- e  ~, i& u  67.+しかない
( x5 o' b1 W4 z0 z3 [, K: _# ]5 o  表示除此之外没有其他更好的办法了的意思。相当於“只能……”,“只好……”的意思。7 w1 Z) }7 i0 Y$ G" _9 r+ M
  そんなに学校かいやなら止めるしかない。
! v' j2 o+ D, x5 }; l' Q5 q  バスかないので、歩いて行くしかない。7 U4 G5 {+ L' Q- N: Y# k) v
  母がいない间は自分で料理を作るしかない。
7 P' U9 i4 |8 P+ n  暇がないから、断わるしかない。
/ o, N7 [5 k* B6 `; E0 J1 q  如果那麽讨厌学校,就只有不去了。
+ ~- o+ N/ v  [. E" X  因爲没有公交车,只好步行去了。
: _  P4 d- b, z9 I; M& k9 J( _9 B  妈妈不在的时候只能自己做饭。8 \  M* o; T" ]( W+ k' t
  没有时间,只好谢绝.9 Y* l8 e. z6 {0 Y8 D% ]0 Y2 B7 X
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P1747 J' a6 C; ?% _! I: i
  或+次第. ]  ?8 T7 K) K# }( t+ Z
  表示两个动作相继发生。相当於“马上……,立刻……,一……就……”。8 D: X7 Z  O. x' ^3 y
  落し物が见つかり次第、お知らせします。
3 a+ r" Q1 t0 {) X  事件の详しい経过が分かり次第、お伝えします。& i6 q/ s0 K& t. w
  资料が手に入り次第、すぐにお送りします。" E" Z- \7 n0 s& z; z
  ビザか降り次第、ご连络します。/ ?- }' L7 U  A7 h1 S; K- M, z
  找到遗失的东西后立刻通知你。$ I2 N. i! s+ R5 `$ m6 g
  弄清楚事件的详细经过后马上转告你。5 g( s$ p# J4 T  n
  资料一到手就马上寄给你。
: w6 m. U( K" z4 C  签证一下来就跟你联系.
2 t2 }* t' u( A  69.或+次第だ(次第では)' |+ d5 W& r  }/ P" o- C: ]
  接尾词,表示“取决於……”,“要看……而定”,“由……来决定”等意思。/ i, H" f" w2 {. d! j  ]
  行くか行かないか化は明日の天気次第だ。4 v& t% R2 T6 ?, l. e4 _8 W
  合格できるかどうかはあなたの努力次第だ。
( Y3 _( D" k9 h% x3 {3 l: H& K" e2 E  その日の気分次第で、出かけるかどうかを决める。! M3 @; W/ Y) P# F& d

* ?- j, t0 `' e% n) m  \  结婚した相手次第では、人生が决まってしまうこともある。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-15 23:04:15 | 显示全部楼层

职称日语二级能力204个语法(61-70)

</p>  去还是不去,要看明天的天气怎麽样了。% I  A$ m# h8 R' V7 U
  能否合格就要看你的努力了。& Z- f: K$ }1 M: P
  要看那天的心情,决定是否外出。5 H: ]6 x5 F$ C+ Z
  结婚对象的好坏有时也会决定人的一生。
% {# L1 X4 e. i0 m' P  70.+ずにはいられない
4 M1 r2 j0 _7 {9 O  表示一种不可控制的心情,要进行某种动作。相当於“不能不……”,“禁不住……”。1 C* c( D9 b* }1 Z& Q" d( F: `
  この本を読むと、谁でも感动せずにはいられないだろう。! S" q! f4 f0 L" S( h" ~
  彼女の美しさには谁でも魅了されずにはいられなかった。  q8 s9 d# o! [, f- }
  その冗谈にはどんなまじめな人も笑わずにはいられないだろう。
/ G; l1 G! w4 P1 Y* z; C- c+ z" N5 a  面白さのあまり、一気に最後まで読まずにはいられなかった。
: `9 k5 F, p9 j" ~+ d  t6 E; B/ ~* p  读这本书,任何人都会感动吧。
6 t- p! H0 s+ x! x  N& M! w9 Z  谁都不能不被她的美貌所征服。! K/ v: m% {' J! F/ G/ A) u
  不管怎样严肃的人都不能不被那个笑话逗乐。$ i* a1 c! p. j
  太有趣了,禁不住一口气读完。
$ ?6 J" G( M4 S$ Z- q9 D& G  相关内容:《标准日本语》中级 上 P176
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-23 07:30 , Processed in 1.208990 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表