a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 127|回复: 1

[职称日语B级] 职称日语二级能力204个语法(61-70)

[复制链接]
发表于 2012-8-15 23:04:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  61.+ことはない" P7 ?8 r* n# V
  表示没有必要做某事或预测某件事情不会发生……相当於“用不着……”,“不会……”。
9 |- Y( m/ M* D5 ~4 @- k! U" T) Z  こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。
1 g+ ^. S0 ]  z7 {+ G  别に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。) |. T' G! J) |: z1 a6 h% Q
  简単な试験だから、紧张することはない。& _4 H' [( g" ]. K2 p  A. }
  悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。
" A6 P; C. ^/ ]7 f7 B" I  这麽好的晴天,今晚不会下雨的。& q/ z9 m! _0 j5 Y
  并没有作什麽坏事,不会挨駡的。
; I6 x9 U# p- B& J1 l1 y  只是简单的考试,不用紧张。
$ X: b+ B1 q6 K4 x$ ^- b& ^# |1 ]  a  有什麽烦恼随时对我说,用不着一个人忧愁。
8 N) l( S  c. Z- ?7 d  相关内容:《标准日本语》中级 下 P17
$ p( |. `( j, @# `" p4 h  62.或+际に(际は)! C( s1 g% a2 D/ \
  表示“在……的时候”,“当……之际”的意思。
) x: x, k; j& k8 h4 E  お降りの际は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。
% S& N9 ~* b( W  お别れの际に申し上げたいことがある。2 D5 }% [. z& v  k& t
  今度お伺いする际、必ず持っていきます。
  l, `, o: q8 q. H2 j  东京を访问した际に、林先生のお宅に立ち寄りました。; O: S3 C# }' z7 \/ z& y# A
  下车时请留意不要遗忘东西。
) I' J: R6 s; c8 B  N: c  分别之际我有两句话说.
, M- h, C( f$ g1 B" t  下次拜访之时一定带去。# a" @7 |, e+ X1 A
  在访问东京之际,顺便拜访了林老师。& c1 q9 C) h1 C: }, l
  63.或+最中に(最中だ)# \/ [8 d: ]* d/ U* r. w
  表示“正在……之中”,“正值……的时候”的意思。
' @0 J) S! B+ Z" L* W  c/ i  大事な电话の最中に、急におなかが痛くなってきた。
7 m" p4 Y2 S: j9 P' o% Q; H, X  会议を开いている最中に、电话がかかってきた。/ J4 o# Q3 k9 d# |4 c/ G
  夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。
9 f. I/ o- B1 z  `  その问题については、今検讨している最中だ。4 }4 Q, w8 }3 ^# {& R. }
  正在接一个重要的电话,肚子突然疼了起来。
( z2 v+ n. H* a1 N  正在开会的时候打来了电话。
) Y9 Z2 a) T8 @  昨晚停水时,我正在洗澡。; w- w+ N& \" D
  关於那个问题,现在正在讨论。
% k- q- q; J* n$ \. g  64.+(で)さえ
( z/ k' j; h/ S7 C) B) e4 C& r  与句末的否定形式相呼应,语气强烈。相当於“连……都不……”,“甚至……”的意思。
0 [& w# v8 c4 H1 v1 X+ z! b  この本は私に难しすぎます。なんについて书いてあるのかさえ分からない。
" d  b' |, P7 W# p5 G" w; G# M& g  病気で水さえも饮むことができない。
' c) M$ U6 ^/ Y% k  L  そんなことは子供でさえ知っているよ。
2 l2 Z) U3 j- @9 n6 W& d1 \) l  大学の先生でさえ分からん问题を、あの子は解いてしまった。2 l1 w1 \6 L, O
  这本书对我来説太难,就连写的什麽都不知道。, l) ?) ^0 V9 E5 k# j* ?# F
  病得连水都不能喝。
. s' O& a, _' i8 t  那样的事情连小孩子都知道。
& _( {- l, G6 ~( E  那个孩子解开了连大学老师都不懂的问题.# L5 n4 A/ F( z) c! A
  65.或或+さえ++ば: y  h* w$ T+ m9 d8 F1 l" c1 c
  表示限定的必要条件,前者成立後者即成立。相当於“只要……就……”。  R# @% d& D% Y+ N, U; b
  お金さえあればどこにでも行けるのだ。
$ k1 s( u- Z: \3 X5 @5 t2 a  病気になりさえしなければ、仕事を休まない。8 ~  u' v* ]2 a# s, M
  安くさえあれば、どこでもいい。
; A% ]% T& q- \7 {2 v$ l  静かでさえあれば、狭くてもいい。
$ F8 m+ H1 b% S6 _- D0 J: X/ R  これさえあれば、ほかには何も要りません。
: e  S" @* N7 ]! c( d  努力さえすれば、必ず胜利をかちとることができる。2 i$ N( T! A* }+ h- X! [& @, Y
  只要有钱哪儿都能去。& j- j5 l6 ]- X4 j1 T& t6 Q( ^
  只要不得病久不请假。
! ~, |$ A# k0 P2 }- W4 u0 Z  只要便宜哪个都行。$ C; Y/ g! O: J2 T4 i
  只要安静,小一点也无所谓.; ~( `- p1 n3 [0 ?5 ?3 K* M+ Z% j: I
  只要有这个,其他的都不要。1 M5 C& |4 H* d, b# X
  只要努力,就一定能取得胜利。
+ `# x- Z7 T2 ]/ N: N" |/ Y  相关内容:《标准日本语》中级 下 P2290 l5 K! D; c5 F# A
  66.+ざるを得ない  S$ \& n( P# m
  表示“不得不……”,多用於主观上屈服于某种情况而必须这样做,书面语.
' w) d' N7 Q3 N4 d- {  自分の间违いを认めざるを得ない。
2 {. K3 O, t& F  生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。( I9 y+ P2 _; Z2 I0 m. d
  交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。
! Z. i9 T9 s( w# d. Z8 ~. b. j" Q  白血病の子供を救うため、全ての财産を犠牲にせざるを得ない。
# J( y! b. R1 i8 W4 x5 C  不得不承认自己的错误.( O4 ^5 i2 D% V5 w6 n
  爲了生活,不想做的工作也必须接受。; @# F* m( {; E9 L$ q" T, b
  由於交通堵塞,不得不提前三十分钟出门.
& F1 p4 F0 c6 P! {  爲了挽救患白血病的孩子,不得不牺牲所有财产.
8 |) g" h% F. |! `0 Y& ~  相关内容:《标准日本语》中级 上 P288
, c+ W  A3 O  z( X4 e) N  67.+しかない
& M$ W5 h& c* d8 p' v' g- _, @- f( o" y) ^  表示除此之外没有其他更好的办法了的意思。相当於“只能……”,“只好……”的意思。5 q& q' \. ^" C2 D8 X( X
  そんなに学校かいやなら止めるしかない。
7 o- X* B, G; _0 u" H4 K9 d  バスかないので、歩いて行くしかない。3 U% u. m, r5 E# P* e2 o
  母がいない间は自分で料理を作るしかない。
5 C$ P: K9 ?3 _6 K, E  暇がないから、断わるしかない。
5 w; b* S3 D$ G. [0 J5 F  如果那麽讨厌学校,就只有不去了。
  o' ?, P6 I) [* q. b+ B  因爲没有公交车,只好步行去了。' N% g- p6 `# C4 ?6 L
  妈妈不在的时候只能自己做饭。
9 r5 d8 z7 w0 L  w  没有时间,只好谢绝.
9 D  w0 M; `7 S3 G* Q' L  相关内容:《标准日本语》中级 上 P174. ?; X0 i8 L+ s  q% ]
  或+次第
1 a5 k# Y+ ~; c4 o3 S  表示两个动作相继发生。相当於“马上……,立刻……,一……就……”。
, S7 x8 m: T! b. m2 {  落し物が见つかり次第、お知らせします。  ]+ ^! [1 A  P2 z$ [5 ]1 Z
  事件の详しい経过が分かり次第、お伝えします。
4 |7 M+ ~/ ^+ P: ~: a" X% W  资料が手に入り次第、すぐにお送りします。
# z4 y  X. Q! k: Z) O- w" h  ビザか降り次第、ご连络します。
0 W9 f8 o2 `: K% X1 R9 z! r# _: E  找到遗失的东西后立刻通知你。3 B2 ~! V1 T0 G: A1 g) L/ ~' x
  弄清楚事件的详细经过后马上转告你。
* V7 T& x% B" F6 @2 \3 y8 V& y  资料一到手就马上寄给你。% @4 _! @, N4 E4 X* p7 t
  签证一下来就跟你联系.1 e& u2 ~: N& r7 D( @2 X
  69.或+次第だ(次第では)
) {0 c( z( O. `& P  接尾词,表示“取决於……”,“要看……而定”,“由……来决定”等意思。
/ M( |6 M3 x9 E$ s5 f  行くか行かないか化は明日の天気次第だ。
, S' t7 `2 X/ Z  合格できるかどうかはあなたの努力次第だ。: o/ Q6 P7 `( z; r" s. {
  その日の気分次第で、出かけるかどうかを决める。
; `) _. h9 c3 p5 h2 Q  `: b: k' _' g6 L5 V
  结婚した相手次第では、人生が决まってしまうこともある。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-15 23:04:15 | 显示全部楼层

职称日语二级能力204个语法(61-70)

</p>  去还是不去,要看明天的天气怎麽样了。
: i2 u6 D" s! s  w3 d: S  能否合格就要看你的努力了。
* Y2 ^& W* f. @% E2 M1 z  要看那天的心情,决定是否外出。( r- q6 Q5 y6 C; k- Q
  结婚对象的好坏有时也会决定人的一生。+ `* D6 E8 m) S8 _' y+ o5 \- W
  70.+ずにはいられない8 S! J) _8 t/ M6 v, E# v" J
  表示一种不可控制的心情,要进行某种动作。相当於“不能不……”,“禁不住……”。
1 A' i4 x- Z5 v  \% N/ V0 W  この本を読むと、谁でも感动せずにはいられないだろう。
; F' W: e! v' q+ Y  彼女の美しさには谁でも魅了されずにはいられなかった。
( y7 F$ b* ^) J; Q4 A( y$ \  その冗谈にはどんなまじめな人も笑わずにはいられないだろう。
) {7 p  A. u  Y4 B  面白さのあまり、一気に最後まで読まずにはいられなかった。  ]8 {: V9 n+ p( W' e9 J
  读这本书,任何人都会感动吧。
, d# j9 n) C. o- ^' [' N4 g  谁都不能不被她的美貌所征服。. [1 D: G& g% k, `; f' D
  不管怎样严肃的人都不能不被那个笑话逗乐。
% N' h# N, j( {; g: N  太有趣了,禁不住一口气读完。
9 S* _8 s0 G1 @- }* n3 X  相关内容:《标准日本语》中级 上 P176
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-16 10:45 , Processed in 0.918255 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表