</p> 要说日本最大的城市,首先要数日本政治、经济的中心东京了。
/ c" u! L2 j. O 要说快乐,大学时代最快乐了。
( {, U# h% R% ], K# R! Z 109.或+といっても
& d8 `; V' z [; d) z7 \ 表示转折让步的关系,相当於“虽説……可也……”。
7 y/ F% }1 P9 z: C# D$ V. p6 M6 o 车を买ったといっても、中古车ですよ。" V, s$ W/ F: `
毎晩テレビを见ているといっても、ニュースだけです。0 P3 F5 M7 U& I, e! G
宿题が少ないといっても、とても难しい宿题なんですよ。& a$ q9 y: A$ D2 _ ]2 q7 t9 a* t
病気といっても、风邪を引いただけですから、心配しないでください。
$ P. i* p# L* o4 h. ~6 d 虽説买了车,却是一辆旧车。
! q3 f* H1 m( i5 T7 v) W$ L; n( w 虽说每晚看电视,也只是看新闻。
9 w0 a# X$ R* i7 x( V, a1 L4 ^ 虽然作业少,可都是很难的题目。
X3 Z( j4 b& J( Q3 P 虽説生病也只是感冒,请不要担心。' e9 s( W! k$ e# U
110.或+とおりに: X& D0 ^. U# A* P$ a2 `$ s
表示参照的説法,相当於“正如……那样……”,“如……所……”等意思。
/ n b) T2 u. b2 K 説明书に书いてあるとおりにご使用ください。
; {& t; e, e. S/ l8 B 哲学者が言うとおり、人生は悲しいことが多い。
: |4 w0 Q. }4 e: X& ^ 昨日のニュースでいっていたとおり、今日は大変いい天気だった。9 L+ c" |$ L& r
计画はなかなか予定どおりには进まないものだ。
1 Q2 r& v6 x1 G" l* d8 M 彼は希望どおりの大学に合格した。
0 j! P; g1 M2 L# @7 Z# ?6 F 请按照説明书上写的使用。3 q+ A/ K7 v! V& [* V$ {
如哲学家所说,人生痛苦多。2 e; F) }* E1 E* A5 Q
正如昨天新闻所说,今天的天气很好。6 u$ Y& D- L7 R i
计划怎麽都不能如期进行。
5 r) }2 ]% n2 ]+ I+ } 他考上了向往的大学.$ V# A& T% T1 @( c" }0 R
相关内容:《标准日本语》中级 上 P95
$ N; O) D# z c 111.或+とか
8 O% L3 ?2 y' n9 i 用於敍述不清楚的记忆,可翻译为“好像说……”,“说什麽……”等。* ?" _: x# n5 \6 H: }( @: I# G
「こんにちは、日本」とか言う雑志は今閲覧室にあるだろう。9 e# B5 b8 ?) ^. e! D) s w
天気予报では、明日は大雨になるとかいう话しです。, {0 ]9 N) C6 g' {( ]
王さんは病気で入院したとか言ってたけど、大丈夫かな。
9 s& X( d0 z2 L/ c7 a m# ] 山田さんは今日仕事で出张に行くとか。5 |5 H* j& C9 F l9 Q+ w/ C1 I C+ {
有一本叫什麽“您好,日本”的杂志在閲览室有吗?
) s9 y% t `* f6 F 天气预报好像説明天要下大雨。
$ V$ L4 V$ ]2 p1 ?+ B$ E4 J7 P ? 説是小王什麽病住院了,不知道怎麽样了。9 S8 {* f8 o& `
説是山田今天因公出差。
# m* s- I J% q, m3 o 相关内容:《标准日本语》中级 下 P321
: U) H9 I% i, }9 v6 I5 t 112.或或+どころか
$ M: k6 ~: l* `- P$ g 表示从根本上否认前项。类似“别説……”,“不但……而且……”的意思。
: V' i! { J( I0 c& [$ W 百円どころか、一銭も持っていない。/ ~. |/ T4 V% P% u6 V0 C
彼は家族に手纸どころか、电话もかけない。- k4 u: e6 n ?3 a# ^ H
彼女は优しいどころか、鬼のような人だ。
) P% x0 }9 \, J- u# Y 下手どころか、なかなか上手だよ。
6 b9 u/ E' G4 W) L% x+ [ 叱られるどころか、あべこべに褒められた。" i, y3 M/ M2 t# e$ X) u' `
别説一百元,就连一分钱都没有。' W# b- F$ ^7 g2 o' Y6 g0 C
他别説是给家里写信,就连电话都不打一个。: b( V/ f5 e: A+ ]2 x: i9 P
她哪里还谈得上温柔,简直就像个魔鬼。5 S3 n0 I8 V3 u8 a7 {% ~0 D* ~
不但不差,反而很棒。" V0 s: `# H- g) c% H* T( b
不但没有挨训,反而得到表扬.
4 p4 O& J) M V+ p4 C: z2 W8 e- N 相关内容:《标准日本语》中级 下 P164
0 F: u" A+ i/ \' @% y M7 _. T 113.或或+どころではない3 A; e/ ~& Y% t
表示前後两者程度相差很远或是内容相反,相当於“根本谈不上……”,“不但不……而且……”,“岂止……”等意思。2 L8 g7 B0 D# P5 L; O
勉强はこんな忙しいのに游ぶどころではない。* \7 s6 p1 Z( d: y' R) V- `
何も见なければ観光どころではない。1 ^6 V, [* Y' R" D& M! y7 n
安心するどころではなく、心配ばかりしている。, A1 A* I6 q w# R! M
张さんは二三日どころではなく、一ヶ月も休んだ。
: ]- m& o3 f+ } 学习这麽忙,哪谈得上玩呢。# D' u# |! V: c% \1 C
要是什麽都不看就谈不上旅游.
2 z2 C% f% `5 J+ L D/ @+ C" u 不仅不放心,而且总是担心。
4 w$ T3 b7 x9 x G 小张岂止休息了两三天,而是休息了一个月。& ]8 y! P1 Z' I: B' e4 L7 D
114.+ところ(ところに、ところを)
- [& ]5 C. _ J% J1 m* q/ K 表示“正在……的时候……”等意思。後面多用他动词或被动态.- K1 @. I) D. B1 g1 X4 j
私が寝ているところに友达山下さんが来た。
; Z- X1 [" L- K2 a: k8 f; \: @ 门を出ようとするところへ邮便屋さんが新闻を持ってきた。
' Y$ F. t2 k* l, y1 K9 k 犯人が逃げようとするところを警察官が捕まえた。
" P, z/ b+ x" l) T" x# i$ f( P あくびをしているところを写真に撮られた。
% l( K5 ]0 M/ U$ L4 h, a 我睡觉的时候,朋友山下来了。
1 G, \, f% J$ D 刚要出门,邮递员送来了报纸。5 ]- i# A& y2 Q! T# N
犯人正要掏走的时候被警察抓住。) \7 S' q8 {2 Z9 W2 p7 b6 j0 e6 K
正在打呵欠的时候被拍了照片。. c. h% G9 k) V
相关内容:《标准日本语》中级 上 P65
" W' h/ k( W! x/ S6 ?; P B2 v' p" X 115.或+としたら(とすれば)' [5 J* C+ R* v
表示假定条件或者确定条件。相当於“如果……的话”,“既然……的话”。! D- d& v+ t& j/ Y; V* c: H
もし外国へ行けるとしたら、どこへ行きたいですか。
3 x8 r1 X8 l+ r$ ^ 责任があるとしたら、私ではなくあなたの方だ。
$ T5 f3 ?6 r2 P; u% u 雪が1メートルも积もったとすればきっと大雪に违いない。
/ ^! G0 r% ^+ ~1 w7 Q* R: a 台风は上陆するとすれば、明日の夜になるでしょう。2 v5 _- Q: V! \2 O4 F* o3 S
如果能出国,你想去哪里?
6 L8 F! b6 ^1 w" I5 [& N" c 如果要负责任的话,不是我而是你。
9 @4 N3 S% O) \7 C 既然积雪一米多深的话,那一定是大雪。$ m5 i% K; B2 C2 j# r1 I
如若台风登陆的话,要到明天晚上吧。
$ I6 B# I8 n' D9 l' f6 l" U 116.+としては(としても、としての)
! @# Z% h7 e6 C1 p. E1 i0 b- { 表示以某种资格、立场或某种名义做某事。可翻译为“作爲……,以……”。. `/ n) M3 H& Y4 d9 N2 c
趣味として书道を勉强している。5 U. s f- R7 ?
彼としては、この絵は実にすばらしい杰作だ。* D# m% c5 G7 E2 W
校长としても、教授会の意向を无视するわけにはいかないだろう。9 ?4 d, h3 X: k, s4 z# X/ e
専门家としてのご意见をお闻かせください。
1 z) d* G3 C9 d+ s; q, u" B* K! Q 作爲兴趣学习书法。
( n/ S" A6 D- ]4 V2 X 作爲他来説,这幅画实在是佳作。
3 }0 Y3 ?6 }8 V* S( H# _& B 作爲校长也不能无视教授会的意向。
+ `) W8 j/ k! a7 L, O 让我们聼听专家的意见吧。 |