1…あっての1 t/ R9 }/ C) }! A, y
接续:「NあってのN」
+ L# C3 n8 v+ F4 q% L3 s3 K! j 意思:表示前项是后项成立的基础。有了前项,后项才能成立。如果没有前项,后项就不能成立。
" ]: e8 n2 T; R @! t 可译为:有……才……、没有……就不能(没有)……。
P1 U( K8 |0 J0 N3 K, g% ] ●お客あっての商売なのですから、まずお客さんのニーズに応えなければならないでしょう。" L/ e5 l, M/ z# b4 r) o
/有了顾客才能做成买卖,所以必须首先满足顾客的需求。1 A A z& P8 f+ \' O* ~
●学生あっての大学だ。学生が来なければ、いくらカリキュラムが素晴らしくても意味がない。+ A' ]6 k0 M3 u* Q: P! _! W
/有了学生才会有大学。没有学生的话,无论课程多么好也没有意义。) a2 b) T* C$ Q6 O) Q/ n6 r
●私たちはお客様あっての仕事ですから、お客さんを大切にしなければなりません。/ H+ s6 W* i2 U9 ]+ p+ Z1 h
/有了顾客才一会有我们的工作,所以要热情待客。
' ?6 m3 a: X" L( r ●私を见舍てないでください。あなたあっての私なのですから。) G+ I( q+ ^' X( e3 X; ?' |
/请不要抛弃我,因为我不能没有你。" @- o8 H( A2 A9 e6 v; H& n* Y4 N
●社长あってのわが社です。どうかご自爱ください。
( @, R6 t1 J+ ?2 J /有了社长您才会有我们的公司。请您要多保重啊。; L* S2 e4 [' s% \ l
2…いかんだ
7 x2 d$ [9 j* S3 H( w 其他相关表现形式:…いかんで;…いかんでは;…いかんによっては;…いかんによらず;…いかんにかかわらず
! u$ L4 K7 ~+ [ a7 J$ } 接续①:「N(の)いかんだ」: [* U2 o- G$ G) k& v
意思:“いかん”的意思是“如何”、“怎么样”。“いかん”,前项的成立要根据后项的情况来决定。与“…次第だ”的意思相近。. M1 j, O" }1 Y
可译为:要看……如何。取决于……。在于……如何。
5 O: w/ E/ c. E ●これが成功するかどうかはみんなの努力いかんだ。- |, s, \) P# s4 G [
/此事成功与否,全看大家努力的如何了。
0 Y9 b( J4 s- q. Y5 x0 i6 M( D ●今度の事件をどう扱うかは校长の考えいかんです。( B, Y: @5 a1 U2 N3 F2 k I; K% [
/此次事件如何处理要看校长的意见如何。6 h p. [* n- F* w
●あとは学校侧の决断と処置いかんだ。
! E# ~, b3 W" [4 [) m: G /接下来,就要看校方如何做出决定和处置了。
R" i9 k8 f# |2 l ●万事は彼女の决心いかんだ。! \/ g2 {9 Q: z. o I! s
/一切要看她的决心了。1 e7 Q4 F: k2 ~) d F
类义句型:参见2级句型第53条「…次第だ」
, \# ^. U" H1 W4 w 接续②:「N(の)いかんで」5 x( ? z0 l6 l+ w2 M" o
意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”。这里的“で”是格助词,表示依据、根据,即根据前项情况如何而采取后项措施,或出现后项情况。
# z0 S i$ z+ I d+ J4 V 可译为:根据……情况而定、看……情况如何再……, I2 I2 k' g# j! q! P* G. P
●参加するかどうかはその日の体调いかんで决めます。 C, Y& j" }* s9 j* S
/是否参加要根据当日的身体状况来决定。
7 L! ?0 b# Z, j ●商品の説明の仕方いかんで売れ行きに大きな差が出てきてしまラ。* X8 w9 L" ?( a
/由于商品说明方法的不同,销售情况会出现很大差异。
- b8 L) [) J* z# T& A ●成功は努カいかんで决まる。
& c, M0 R$ w# n; L, e7 q& d /成功与否取决于努力如何。
, D0 p/ @# ?# Z* S; R% q ●讨论の结果いかんで、企画が白纸に戻る恐れがある。
$ O5 B- V" w6 ?8 z7 d7 s /就看讨论的结果如何了,说不定计划会落空。/ J# r# s9 I" t; S A
类义句型:参见2级句型第53条「…次第だ」' e+ m0 R9 L* e0 e
接续③:「N(の)いかんでは」「N(の)いかんによっては」" E1 @. O0 | w' K7 A$ b9 ~
意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”、“怎么样”。后面接的“では”和“によっては”强调的是个别情况,即后项的内容在前项的个别情况下有时成立或可能成立。# s5 u0 n8 m6 }6 b. ]. I9 b9 \
可译为:根据……情况有时会……;根据……情况也许会……。. N' j6 E6 S. a
●君の今学期の出席率いかんでは、进级できないかも知れないよ。
6 d' ^' Y+ H$ n4 [3 ` /根据你本学期的出勤率,你也许不能升级。
/ R5 f' | r t+ _ ●出港は午後3时だが、天候のいかんによっては出発が遅れることもある。
$ Q' o0 B/ W* D R- Y /出港时间是下午3点,不过根据天气的情况,有时出发时间会推迟。4 x# l& Q4 G) t) E( M w/ k
●本の売れ行きいかんでは、すぐに再版ということもあるでしよう。
i1 y4 H- T1 `( e3 s1 u3 t, k /根据书的销售情况,有时也会马上再版。* p: S8 X W9 T
●症状のいかんによっては、薬の加减をすることもある。
( } M7 F+ Z& P5 n# N5 W /根据症状,斟酌用药。5 k$ q( |6 F" }/ ], G" P$ d, _
●原则として禁止ですが、理由のいかんによっては、特别に例外を认めましよう。
1 P1 {! h& f8 Q2 F7 D /原则上是禁止的,但根据其特殊的理由,就认可他一次吧。( z: q; l/ w' w) R" ]2 Y
接续④:「N(の)いかんによらず」「N(の)いかんにかかわらず」
) t3 e$ V* ^* B$ H6 v1 y4 q 意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”、“怎么样”。后面接“…にかかわらず”“…によらず”,表示不管前项如何,后项都可以成立或照常进行。# K$ P5 [, S: G' ]
可译为:不论……如何……。不论……都……。
) Y! H& Y( K; l+ b5 R" @( A# M ●この会社では学位のいかんにかかわらず、出世のチャンスが平等に与えられる。4 i4 C+ Z+ _" E! \8 p0 u) V) I
/在这个公司里,不论学位高低、都可以平等地获得晋升的机会。
' ~+ V v r, n" Z" _; t+ A ●理由のいかんにかかわらず、一日払い込まれた受讲料は返金できないことになっている。; i0 r! s& J: H/ p8 V: t. \
/不论有什么理由,一旦交付了听课费就不子退还6 k* R8 j6 C3 |; x9 m" L
●この奨学金は留学生のためのものです。出身国のいかんによらず応募することができます。) ]% {4 p% M" ? T7 H5 q
/这项奖学金是为留学生设立的。尤论来自哪个国家,都可以报名申请。& o& b0 k( K+ J* @! ]1 N K% E+ c; i
●値段のいかんにかかわらず、品さえよければ买いたいと思う。; P/ _" f* ~/ P0 h8 @; X! o$ F' t
/无沦价格高低。只要东西好我就想买。! {; K3 N# J; l* J# z' ^* C
3…う(意向形)が
7 `+ H5 j/ }$ f2 ]$ u: h) q2 [; V
其他表现形式:…う(意向形)が…まいが…う(意向形)と…まいと |