1…あっての
* W, b j6 L) ~ 接续:「NあってのN」6 b* n8 F% n5 X6 O i% P
意思:表示前项是后项成立的基础。有了前项,后项才能成立。如果没有前项,后项就不能成立。
( Y. t, K' _' P5 y1 X- u+ O8 S 可译为:有……才……、没有……就不能(没有)……。9 n: w$ H. R+ s% P* O/ p
●お客あっての商売なのですから、まずお客さんのニーズに応えなければならないでしょう。$ A6 a7 C( s0 g$ S, F- z
/有了顾客才能做成买卖,所以必须首先满足顾客的需求。
$ n8 Q1 ]0 ?1 s; o/ F( L# ] ●学生あっての大学だ。学生が来なければ、いくらカリキュラムが素晴らしくても意味がない。! A& R: L1 V$ X9 A w) g
/有了学生才会有大学。没有学生的话,无论课程多么好也没有意义。# n% ?: a! \, {& b3 J2 l& [
●私たちはお客様あっての仕事ですから、お客さんを大切にしなければなりません。
& E8 N/ G9 `5 F3 v1 Z2 y /有了顾客才一会有我们的工作,所以要热情待客。
?: g$ Z! n9 N. x2 u4 c Y ●私を见舍てないでください。あなたあっての私なのですから。
# p0 {+ o$ b _% | /请不要抛弃我,因为我不能没有你。
! m$ e( Q" ^& r$ x) ~' b7 q ●社长あってのわが社です。どうかご自爱ください。3 J7 }" C$ r. j! I) I9 s
/有了社长您才会有我们的公司。请您要多保重啊。
! g* s; S1 [9 |2 m' U$ S& l 2…いかんだ2 |6 ?2 b/ g9 T) ?6 R
其他相关表现形式:…いかんで;…いかんでは;…いかんによっては;…いかんによらず;…いかんにかかわらず8 K% x! X( A% U8 n
接续①:「N(の)いかんだ」7 p# A4 N D! ^: S8 Q/ r0 ~
意思:“いかん”的意思是“如何”、“怎么样”。“いかん”,前项的成立要根据后项的情况来决定。与“…次第だ”的意思相近。" s% g& h; { y
可译为:要看……如何。取决于……。在于……如何。
5 R2 o% ~* `; F- K% l& e ●これが成功するかどうかはみんなの努力いかんだ。
6 s. E) r9 } T6 z /此事成功与否,全看大家努力的如何了。% b& |+ s0 ~3 m" ]" [! o! U
●今度の事件をどう扱うかは校长の考えいかんです。$ n7 v6 F: k9 ~
/此次事件如何处理要看校长的意见如何。
/ o$ s$ u/ v" C0 C2 c# G0 a) w6 a ●あとは学校侧の决断と処置いかんだ。6 m4 Y7 W8 K: b* G
/接下来,就要看校方如何做出决定和处置了。
|7 } L7 [ u. t ●万事は彼女の决心いかんだ。
( g f/ C+ H# X+ q) {0 F /一切要看她的决心了。 e7 j( T% p8 e2 R5 P7 K
类义句型:参见2级句型第53条「…次第だ」3 L, g( W; s& r h) {8 f3 ^ E; Z$ x
接续②:「N(の)いかんで」
) J8 W( U/ d J% S& T0 u 意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”。这里的“で”是格助词,表示依据、根据,即根据前项情况如何而采取后项措施,或出现后项情况。" d2 H5 f6 f6 d' L# [
可译为:根据……情况而定、看……情况如何再……
6 X8 Y* z# M3 U8 V! ?: X ●参加するかどうかはその日の体调いかんで决めます。
7 |! B. g& m" E% _+ h( i' v& K7 ? /是否参加要根据当日的身体状况来决定。; @3 T6 }) F: j9 N3 V, v
●商品の説明の仕方いかんで売れ行きに大きな差が出てきてしまラ。9 [" j3 |3 _7 C( ?8 N
/由于商品说明方法的不同,销售情况会出现很大差异。5 A3 @9 p! |' c* p/ A2 H" q; I5 u* f4 ?
●成功は努カいかんで决まる。
- {( W; L0 h9 R. X3 X# w6 |% h /成功与否取决于努力如何。
9 k1 V7 r4 r8 r+ B7 F) [ ●讨论の结果いかんで、企画が白纸に戻る恐れがある。0 A0 T/ Z" z# G6 Z1 m
/就看讨论的结果如何了,说不定计划会落空。
9 C% h' w; z/ ], z6 q5 { 类义句型:参见2级句型第53条「…次第だ」
" q: O/ ]! d1 `# I# e2 c 接续③:「N(の)いかんでは」「N(の)いかんによっては」/ P, f) Q F6 M% v% x1 G$ m
意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”、“怎么样”。后面接的“では”和“によっては”强调的是个别情况,即后项的内容在前项的个别情况下有时成立或可能成立。
* _9 k, m6 D* h( j' X3 h 可译为:根据……情况有时会……;根据……情况也许会……。
2 s/ a0 d& s* B/ o; N ●君の今学期の出席率いかんでは、进级できないかも知れないよ。
* E1 Q: Y. n% d$ U; F5 j /根据你本学期的出勤率,你也许不能升级。
& A! |& w/ n4 W' ~# Z ●出港は午後3时だが、天候のいかんによっては出発が遅れることもある。
) f6 p( F! B4 f4 e /出港时间是下午3点,不过根据天气的情况,有时出发时间会推迟。
' ^) S+ n6 |7 X+ f0 { ●本の売れ行きいかんでは、すぐに再版ということもあるでしよう。
O9 O) S$ }: y3 R /根据书的销售情况,有时也会马上再版。- z* b; N3 d, o2 H7 U" n
●症状のいかんによっては、薬の加减をすることもある。
7 A4 z3 y t8 G /根据症状,斟酌用药。
. [# F9 P5 ^3 W$ v/ o ●原则として禁止ですが、理由のいかんによっては、特别に例外を认めましよう。
7 M$ M# F) C3 s* \' i, r0 H /原则上是禁止的,但根据其特殊的理由,就认可他一次吧。
, D7 T( |' h' U- {% j 接续④:「N(の)いかんによらず」「N(の)いかんにかかわらず」
7 r4 J! `2 {3 l/ R" [( ? 意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”、“怎么样”。后面接“…にかかわらず”“…によらず”,表示不管前项如何,后项都可以成立或照常进行。
( u4 \$ A. ^( x/ F5 ] 可译为:不论……如何……。不论……都……。
2 c' q+ n# a7 O ●この会社では学位のいかんにかかわらず、出世のチャンスが平等に与えられる。, ` X$ P1 q; z7 _
/在这个公司里,不论学位高低、都可以平等地获得晋升的机会。
1 \: \$ X% Z e# ?6 d ●理由のいかんにかかわらず、一日払い込まれた受讲料は返金できないことになっている。
, E5 i( p" z. W( M" _3 O: } /不论有什么理由,一旦交付了听课费就不子退还 n+ J O5 Y3 g9 P+ O$ E/ r6 S
●この奨学金は留学生のためのものです。出身国のいかんによらず応募することができます。; Z' J' p S* z
/这项奖学金是为留学生设立的。尤论来自哪个国家,都可以报名申请。
' n+ k5 a% h$ ]4 }1 ^, h) { ●値段のいかんにかかわらず、品さえよければ买いたいと思う。
) Z* U- I' R# G8 ~) i( N8 ~ /无沦价格高低。只要东西好我就想买。' C8 z; @+ o5 @$ s) i0 ~& H
3…う(意向形)が( R: l' ?+ ^. h* e8 @2 R% V5 r
0 m) M9 o8 H ]8 V0 j0 I- Z5 ? 其他表现形式:…う(意向形)が…まいが…う(意向形)と…まいと |