对方:こんばんは我:你好对方:きみはいま日本にいるか我:君って?あなた何歳? l5 e4 e( j# k, z( P& j4 J4 ?
对方:おまえ、年と関系ないでしょう?$ m' b& v! Y, s! h% A
我:お前?変な日本语を勉强したね。失礼じゃない?
1 x/ j. n& B ^( Q K 对方:お前の名前をみておかしいなと思っていた。0 ]1 |$ u3 V& X' \8 ^. L& m
我:??? u/ t& G% v% _ R0 N- {7 ]3 F
对方:&%‘&%()’)‘’&我:关机!!
4 Y$ v; H0 ?" ]4 T 由以上来看,也许刚学日语的人没有感觉到,但是在聊天的时候,对对方的尊重是不可缺少的。如果初次碰到的人不管是比自己小还是大,不熟悉的情况下,使用“君”,“おまえ”等的话,肯定造成很失礼的结局的,并给对方留下很不快的印象的。( B9 @, m) s5 m* f4 h' T
那么,说明日语的人称代词的用法:
& X, A# L1 D7 u* E4 z& n7 c, y 单独使用“君(きみ)” 这是一般来说,男老师叫学生,社长叫社员,前辈叫晚辈,长辈叫后辈时候用。 对初次见面的人,千万不能用。是很大的失礼。
* Q& W# _# E, ~) D0 D8 | 名字后面使用“君” 这是一般来说,女同学叫男同学,老师叫学生名字后面,同学和同学之间表示亲切的人称。对自己的长辈使用的时候要小心使用。但不是不可以使用,谨慎使用就可以。一般情况下名字后面贴“さん”是最好的方法。7 Y8 z* P3 `! u' d
様(さま):对对方的极大的尊重人称。是服务行业对客人的尊称,晚辈对前辈的极大的尊称。
3 x* ~8 f8 E7 C1 u: D 一般来说,熟悉人之间使用的话,是一种距离感,有点不舒服的感觉。
# V3 L* H. Z" r3 F$ j 贵方(あなた):对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要对对方尊重的时|候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用。
; f* |# {7 i( M お前(おまえ):是长辈对很熟悉的晚辈,上司对很熟悉的部下使用。熟悉的朋友之间也使用。; \, N- H6 y; s+ J; x$ l8 ^4 P
但是对初次见面,或者比自己大的人使用的话,是表示不尊重,蔑视。
6 }% x5 o4 U3 H8 _& e9 h* c# @ 以上由尊重程度来比大小的话如下,様(さま)>あなた>さん>君(くん)>君(きみ)>お前(おまえ) |