1. 素质教育 :Quality Education& x0 [5 g& p. b. ]9 x' \
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional
: E) O) p( J; c2 \2 M. \% n quotient
8 b& B( ]2 g* T 3. 保险业: the insurance industry) N2 q4 C) S9 R, f: z
4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas
{2 d, d q6 ]7 b: ?5 W9 ^2 o 5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears
* F, ]$ B+ ^8 V, B8 X 6. 不良贷款: non-performing loan
( W3 D! {0 A* t# X4 B 7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
- r2 ?8 L$ {: p$ u4 E7 g 8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas- r5 r) A3 C- X* f1 G5 d# i* y& ~
9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents
5 ]" z7 f# b+ F 10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban
2 u4 Y7 O& R, @7 `6 E# r! R workers
& k$ {7 V# m: _/ ?8 F0 ] 11. 出口信贷: export credit, \4 E: V% H/ j" H, h2 C5 k( r
12. 贷款质量: loan quality
3 l2 n0 @/ O% \7 Y. q, s 13. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank. B3 Z' N# u7 E$ [) {# D( \* F8 R5 b
loans
9 Y/ F' p1 p$ F8 R. s, L% |: P 14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial7 t3 Q- N& S3 x# v) D& `! @; f
risks
! f% D3 X( S3 V& R8 M$ P 15. 防洪工程: flood-prevention project
, L& J, k# M* @; z 16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction
% ^3 Q9 h( T% A8 ^1 }6 o1 t, s 17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels9 F- E6 w( L$ M5 H$ }
18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions
8 b( J: J# z8 t& X; D& ?! q3 z9 k* s 19. 费改税: transform administrative fees into taxes
. @6 j5 r8 f# s2 Q* y4 M 20. 跟踪审计: foolow-up auditing
$ |. q. s- B- _8 k 21. 工程监理制度: the monitoring system for projects
7 J8 [" L! M- Z1 a6 K2 y 22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets/ `. A, ?/ W) L: r1 b/ M
23. 过度开垦 : excess reclamation
# @2 y: k& [" [" {& L) \0 [3 z 24. 合同管理制度: the contract system for governing projects. M m- ^% n0 g/ m( n: w: l( ^
25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy
- Q# i1 a5 _* P# g! r3 B* H& Q 26. 基本生活费: basic allowance
$ L# Y+ d1 ?7 Y+ i! M( e, b& p 27. 解除劳动关系: sever labor relation
* [ U2 |7 C- @: Y+ x! U$ U6 D' v 28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision
) ]( ~ a7 I# X) q1 W4 X 29. 经济安全: economic security: I) o5 n8 A8 Y! y6 p
30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on
8 @4 s6 O+ s8 B% X7 m development1 _5 V. W- v5 \! F$ Y. ^5 k
31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand- I+ f/ `: S# k/ f. [$ t
32. 拉动经济增长: fuel economic growth
% Q, F1 J" s7 g2 \3 N7 Y 33. 粮食仓库: grain depot, p* V( H0 Y4 R7 b
34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise
* r2 _/ R& t; c& N% _, U 35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds1 f# [* \ d- L# y
36. 粮食销售市场: grain sales market9 J# H" R0 b9 v7 h8 O' m
37. 劣质工程: shoddy engineering
% ^. m* l8 w | 38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and
, W$ ?, a& ~" i* b( C fines* q# V% G' r$ z
39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not
0 |' i5 j( D" u turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage z8 h" [' H/ [
40. 融资渠道: financing channels+ E6 m3 a- d- i3 T/ {4 T# g/ ?. a
41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit5 u4 V' ^2 G0 D/ b, Q" k* m
42. 社会保险机构: social security institution5 a' F8 y# j/ B: r8 V7 Z, \% a5 U5 g6 U
43. 失业保险金: unemployment insurance benefits
& i+ N; _" y0 d5 u. \ 44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay
3 C+ K. K+ _* I1 x taxes# Z( t- v1 Z: B7 @. X
45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending) S) a7 @. ]2 m6 F/ c
46. 安居工程: housing project for low-income urban residents
$ K- ~8 `2 M$ K* S 47. 信息化: information-based; informationization
+ L- y3 `5 f/ O/ | k) s 48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive
+ ~! R5 t* L% F4 H$ X% n9 N7 O 49. 外资企业: overseas-funded enterprises3 U. Z8 V3 t5 S
50. 下岗职工: laid-off workers0 b$ c- C+ `; S; T
51. 分流: reposition of redundant personnel. [( \8 L1 \; u- i8 ^7 J
52. 素质教育: education for all-round development
/ X0 @9 r$ k5 W# w" y% U 53. 豆腐渣工程: jerry-built projects
o" D1 X7 H8 C: o9 u: J, B 54. 社会治安情况: law-and-order situation4 I/ f% R# \4 \& i. } k# ~9 G, W
55. 民族国家: nation state4 s$ [8 Y) }/ _2 w
56. “台独”: "independence of Taiwan"- b3 P2 s) _! n% T9 |( M+ t
57. 台湾当局: Taiwan authorities- e2 t- i- M. i6 d& n2 p) x
58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots4 X/ C$ d' G0 v+ P
59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the0 L/ i9 m3 ?# d* E- q$ T' w
Chinese territory.
+ {& t; }, K9 L5 r! S 60. 西部大开发 : Development of the West Regions2 v& h* U" c" G
61. 可持续性发展: sustainable development# P/ c S6 P# C+ _
62. 风险投资 : risk investment
" B/ j. i5 e. a( V' u! [, U 63. 通货紧缩 : deflation
7 z! C6 y4 t* v; |- J! D 64. 扩大内需 : to expand domestic demand
0 |( k$ c) T) R1 n 65. 计算机辅助教学: computer-assisted instruction ( CAI )
. x4 X% V& {) E+ W9 h7 f; ^. c, n 66. 网络空间: cyberspace
8 {. f0 v4 a+ k$ E1 I 67. 虚拟现实: virtual reality
. H+ u1 k4 g# _) t8 ]/ i 68. 网民 : netizen ( net citizen )+ P+ k, |, ]2 s% w+ r% k1 G% d A9 ^
69. 电脑犯罪 : computer crime' G9 l% g. `- A" v4 Z
70. 电子商务: the e-business @) T; D2 K8 M& t2 }* [) o
4 R3 _- G9 F0 H( [
71. 网上购物 : shopping online
4 E% j* G, u2 K 72. 应试教育: exam-oriented education. h5 A1 Y$ \' K5 f7 m+ u; d- m& D7 O
73. 学生减负 : to reduce study load
0 }; m3 T' E, y9 h! e 74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)
* h. I. F4 \( X/ h1 H7 u 75. “拉尼娜”:(La Nina)4 y: a8 W" c; [0 m2 q" f( z6 q
76. “智商”:(IQ), m8 ]! h& l. b6 u
77. “情商”:(EQ) |