a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 134|回复: 2

[考试辅导] 金融专业英语考试一些常用语的地道翻译

[复制链接]
发表于 2012-8-16 08:17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 素质教育 :Quality Education9 ~  m* C" x% \. b9 Q- f. r
  2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional, |7 P6 ?8 d0 I
  quotient: o8 m: {1 R" Q9 t1 F
  3. 保险业: the insurance industry4 [7 f2 r2 j& w
  4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas: f, w4 j4 B; Z& M3 l5 X
  5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears
; s% n9 B- U+ O4 Y( q1 s; B4 O  6. 不良贷款: non-performing loan, K( `9 P, E4 J# Y6 X% z
  7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
. R, q+ [# `* L  8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas8 P" F4 _; i9 D
  9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents
- v8 W: O, ~2 L% O; y: R  10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban* |( \2 E& N4 ]! |; p1 f7 z# ~
  workers
) X- {, L0 |; s& H  11. 出口信贷: export credit
2 j  D. S0 C( Q+ w! d  12. 贷款质量: loan quality
7 H5 G0 l( t7 U( p  13. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank
: a5 a8 \0 K- g7 b* o6 a  loans3 P- F+ D% t* z- @
  14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial# a+ T/ A6 k& a
  risks0 ^! @% ?& }9 ^& a8 Z1 ]
  15. 防洪工程: flood-prevention project
  p8 S& {* o+ h: F1 s  16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction
1 `  `* |6 P  `6 `  17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels, L2 {- X3 g/ N' l3 a) q) O
  18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions
! `- z& N- I6 ]; }0 n0 e  19. 费改税: transform administrative fees into taxes
/ D1 {' ]3 X( S" z6 X- a2 ]5 q  M: f! x  20. 跟踪审计: foolow-up auditing) b0 A& Q  q- k1 O
  21. 工程监理制度: the monitoring system for projects2 s3 C* P0 H& b5 T$ v% M" E
  22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets" X# F3 g( {. ?. I: P
  23. 过度开垦 : excess reclamation, k0 X2 d  I6 j1 h+ ?( J2 p) T- Z
  24. 合同管理制度: the contract system for governing projects9 b: t: r+ [+ u9 Q0 Y; @1 o
  25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy4 c! E- ?0 |! ]* |. t" T: G% y6 r
  26. 基本生活费: basic allowance
: E# N! y' i: c7 V  27. 解除劳动关系: sever labor relation
) \3 Q5 }0 p; M  c- U8 y  28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision9 U7 h0 f6 p* s6 b& j
  29. 经济安全: economic security
2 x7 H6 U% O: l' F  30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on& @% Y, J$ ], ^
  development5 Y- i: O  `" J9 V
  31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand. `& w4 w' h) c2 t
  32. 拉动经济增长: fuel economic growth* a$ V  s! b3 }0 L: Y7 K
  33. 粮食仓库: grain depot
' E4 W! g- `: ^  34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise& L: s. R! P- x) S
  35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds& q5 U% L2 r6 q' g* J. i
  36. 粮食销售市场: grain sales market: j* ?9 }' k& P: p; ]0 `9 @1 C4 Z
  37. 劣质工程: shoddy engineering* a' J# K0 q$ c5 y+ K- e6 T6 h
  38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and' G7 t' f2 Y: b7 ]  \2 a) p
  fines+ @  q# R  K$ c4 @% P
  39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not
/ t- a8 X1 h5 ?$ V  turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage2 ^. M* D  q6 V7 R+ G
  40. 融资渠道: financing channels! S1 \- q. t- Z, @* {
  41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit
, I3 ]" e! ^: r0 v2 b$ j  42. 社会保险机构: social security institution
! b1 W5 K. H9 |. B, A' h, r% j  43. 失业保险金: unemployment insurance benefits
% @/ M- z, y$ y& q, ]  44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay* G8 `3 q- ]$ V) Y
  taxes
% M6 g- f4 G9 ^3 A! }+ P+ Y  45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending
: v# J) l3 [+ @% S9 D, P: Z3 V  46. 安居工程: housing project for low-income urban residents3 W; M( H6 [6 D2 M8 j
  47. 信息化: information-based; informationization( p- i& A) @$ Z  ~+ H
  48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive
8 g( f8 V) ], I( H' C/ [  49. 外资企业: overseas-funded enterprises
6 ?9 q. T; h1 H5 L$ ]  50. 下岗职工: laid-off workers
. ~  t/ J+ h3 k# \0 i  51. 分流: reposition of redundant personnel
1 ?; H3 a  W$ @' m+ L; H  52. 素质教育: education for all-round development7 E$ y% ~. V0 W$ O9 B3 I
  53. 豆腐渣工程: jerry-built projects1 I) @  Q& |: O  `8 e/ p; \
  54. 社会治安情况: law-and-order situation
0 X- }3 G# K5 Y- F& Y  55. 民族国家: nation state. U* w% p, `6 U, K9 }/ G7 [6 v6 k
  56. “台独”: "independence of Taiwan"
- E& t5 \9 A. `+ ?; F" K  57. 台湾当局: Taiwan authorities: m9 f2 z/ z) e- l- q, S
  58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots) o8 v8 b+ G0 p: B( l( N1 z
  59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the4 J% i, S* L/ k
  Chinese territory." N4 I* B- X& n- C% |8 X
  60. 西部大开发 : Development of the West Regions
& ^, r& V3 E( F8 t/ A  61. 可持续性发展: sustainable development
' f- t  ?$ O5 u2 x* s& M* F  62. 风险投资 : risk investment
/ q3 ]( y4 [9 o4 b/ V" d- u3 T  63. 通货紧缩 : deflation
. w5 i, [3 q8 r" s9 E" x! |$ s& D  64. 扩大内需 : to expand domestic demand& |, M6 I2 j  M  E4 E, W* [; F
  65. 计算机辅助教学: computer-assisted instruction ( CAI )# o, ]7 |8 U+ S8 J
  66. 网络空间: cyberspace, \" [! G% t4 C- O
  67. 虚拟现实: virtual reality, U. M' G2 f( C3 D* I% u
  68. 网民 : netizen ( net citizen )
  a) U2 F* w) Y- _  69. 电脑犯罪 : computer crime0 c5 a3 {* [! k
  70. 电子商务: the e-business
1 o' }" D: P! L0 C2 [9 O6 B8 Z% m* f% j# `. Z, A: `+ `
  71. 网上购物 : shopping online- q) D$ Y9 g) Q/ w. S7 T. A! P; A
  72. 应试教育: exam-oriented education
, _  e6 n# d, M2 R" U$ P+ Z5 `  73. 学生减负 : to reduce study load9 n* @3 f( N! B0 N
  74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)
1 |5 U# c3 o8 }6 K: M( J* P5 Q  75. “拉尼娜”:(La Nina)# g9 t) H/ G3 r7 B% V; L7 d) I
  76. “智商”:(IQ)
. v) y8 o8 M8 s2 @9 ?8 b2 u! D+ i  77. “情商”:(EQ)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 08:17:43 | 显示全部楼层

金融专业英语考试一些常用语的地道翻译

  78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence
* Q" o7 |5 \; r  of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry)
6 U. F7 d2 |- t  80.“军嫂”:(military spouse)+ N5 _% c7 r2 E3 [) q* i
  81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)
+ c0 E/ c' U1 h* O6 z; T# D. G  82.“克隆”:clone
5 o* |4 x5 [1 |, b  83.“冰毒”:ice
# ?) q# V7 J$ U5 e$ l  84.“摇头丸”:dancing outreach
2 i9 L% W3 v+ q  85.“传销”:multi level marketing
" S8 y  ~3 A  i/ L" H  86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or. P! y. a* ~3 w# e
  thousand): X  T# x# D, N# N0 G. ^( R4 x
  87.“白皮书”:white paper(不是white cover book)
1 B; i! h6 H" R. u, Y: @9 L7 r8 D  88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,
# t. L/ }6 D9 k; U+ O  焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
- D0 p! Y% L+ v3 z  V5 h  89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)2 }9 r2 Y& ?* O2 T7 B! t
  90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学- j* q- H2 ?/ h- s
  院,8 M" ?0 t5 s4 k; m7 X
  向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。- X; E& z8 o# r% Z9 n; [
  91.“减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;
0 n8 x" o! D) T' R9 p( i; ^0 ?  92.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over
/ w4 X7 M, `; `  w: b! w% \8 D  small ones;
4 T& U; @8 U* F8 z1 l6 N3 b  93.“市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top+ C1 R# T- r8 z7 i1 A
  priority as
8 R' u. I2 g4 K1 I4 h8 ]. @  designated on the municipal government’s working agenda;
3 M* r! d8 u( M% F1 U/ C% r3 ^  94.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line
4 A- P$ q- V( b7 d  set by( |3 z2 F6 a9 e. L) R
  the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal
2 P+ P& v* D2 s% x- C% R  principles and the policies reform,opening to the outside& u4 g& e. C7 N5 y5 i/ f" V
  world and invigorating domestic economy。/ E+ h& t, O( K. M
  95.“投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of
6 R5 G- _% O* P0 b  hand,
# P8 g3 j- r' g  T$ \- G0 v  popular investment spot
# f! @$ }: k: O. b  96.“移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
2 l% Q# n$ {; E- L9 n0 h, {8 K  97.“三角债”:chain debts或debt chains
2 T  [3 W: `+ j" R  98.“拳头产品”:knockout product" A4 _( l& ~! y5 ~% X2 F
  99.“投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事% u, D3 Y! |9 \" f# E. C
  件)- Z" r" y1 D4 {% \' t0 t
  100.“三通”的现译文three links:link of trade,travel and post
, [/ R1 j( ]2 I) w7 ~/ y; s7 d  101.“外资”:overseas investments
6 D- x" E' N+ U+ f0 h  102.“开放”:open to the outside world3 P, U- k8 `6 M( j. y9 S
  103.“联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管
$ W* q4 B0 o5 P9 i  理)$ x- T5 I* |( B' a) ~$ ^
  104.“三陪服务”:escort services(陪伴服务)。$ a+ n9 n9 v9 C$ o
  105.“五讲四美”:five stresses and four points of beauty
* M5 ^- f$ M, z& u' T; W7 J  106.“暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit
1 C/ U  g8 C& n  (windfall profit也好)* G4 E: S# M0 d/ R$ o- F
  107.“暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),; }6 F; F5 I/ T; W
  jumped-up people(口语)3 }+ G0 O% U& _; p/ w  E. C
  108.“快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,
  e9 \3 a* }2 P! M  D0 ?- J: j  carryout, MRE(meals ready to eat) “一次(性/用)”
# \$ o9 W3 A6 |( m+ p9 q* Q  109.一次处理:single/primary treatment;
; u- Y, a: r  T) |5 {+ S( U9 U3 f  110.一次污染:primary pollution;0 z/ i& ~) s; Y, C" w8 n3 W* J
  111.一次冻透:straight;freez-ing;# ~7 E$ o3 B: S! I
  112.一次空气:fresh/primary air;3 {) _8 J! U, n( `( y
  113.一次爆破:onepull;
5 A9 K  C) Z7 a* ~0 k( z  114.一次付清: pay in full;* \$ c& k% Q8 Q9 l3 O8 R
  115.一次消费:one-time-consumption;
& _& o. E; `3 t$ h( ^. T  116.一次误差:first-order error;% |# B) A1 ~8 Q% i
  117.一次成像照片:a Polaroid picture;9 g# r, j7 n  |* d1 R" o
  118.一次偿还信贷: non-in-stallment;
* X7 a; x1 p% L0 T/ G. y8 ~  119.一次性杯子:sanitary cup;1 F: W+ O- }% v; ^2 X$ Z- s. f
  120.一次性筷子:disposable chopsticks;
5 _' Z3 i  t( b$ B4 T  121.一次性收入:lump-sum payment;
% s, H4 w/ f; n  p% I+ Z6 P: B  122.一次用包装:non-returnable container;
8 w! k  M. t, v( j  t' A% m5 u  123.一次用相机:single-use camera
* P9 b2 H+ w5 v( x  124.西部开发:Develop Western Regions
+ N- {" s3 D% A3 `6 S# m! k" n# F  125.假日经济:Holiday Economy8 x, i- ]' ~0 r- y) L: ?
  126.手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone5 ]- w: {  r$ y( s8 k8 I1 }1 q
  127.传呼机不久将会被淘汰吗?:Can Beepers Be Soon Out of Use?
; K4 p" T6 n6 L7 P, J  128.电脑病毒:Computer Viruses5 @1 v/ [7 l* L# [8 X/ b
  129.网上犯罪:Cyber Crimes' \6 X! ?* Y# o# v" h  r
  130.旅游热:Tourism Wave/ p. V/ c* a% b/ g/ y' r  ~- y6 T
  131.打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children
: n1 j( T5 \8 ~  132.反毒斗争:Anti-drug Battle
0 R2 T! e6 g$ b( y8 B  133.黑客:Hackers' j" N! u8 m5 c
  134.减负:Reduction of Students’ Study Load& x0 I2 X  N# y0 L5 h+ M
  135.中国加入世贸组织:China’s Entry into the WTO: ]" {* g2 C  A( P
  136.沙尘暴:Sandstorms</p>
% V+ s1 m8 F9 Q: E' J$ }- z  137.告别1999:Farewell to the Special Year 1999
/ n0 L) L9 ]( H3 r& B& T  138.千年虫:The Millennium Bug
) z* e2 {1 H9 d' i2 U8 ?% z+ _: L  139.千禧年的梦想:My Millennium Dreams% D# }7 J7 U- M5 T/ K8 W
  140.拥抱新千年:Embracing the New Millennium
! G7 m4 e; t. }) Z( h  141.网上购物:Shopping on the Net
; \4 T1 G5 U; `8 w5 k- P( y  142.参考书的负面效应:My View on the Negative Effects of Reference Books# Z# k: S* n) o" q7 L
  143.因特网的利与弊:Positive and Negative Aspects of Internet
! d1 m" @( {$ {4 G' r/ m; U  144.人类第一张基因草图的意义:The Significance of the First Working Draft& e, Z; C) z' P* V
  of Human Genome Map
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 08:17:44 | 显示全部楼层

金融专业英语考试一些常用语的地道翻译

  145.高校合并:The Merging of Universities
5 I2 W4 A9 a( v( z) g$ |1 L& N  146.网上求职:Hunting for A Job on Internet
5 T5 K, i. M. O, Y. z  147.何为新世纪的好老师?:What Is a Good Teacher in the Next Century?
( P  V' @: ]$ C. P8 y1 x- ?8 P  148.中国的外资:China’s foreign Investment
2 A. K1 t: G, u3 b  149.中国的人才流失:The Talent Flight in China
; F" h  U' F/ T- d( n8 q9 N) V  150.性教育:Sex Education. L, L, F4 A' ?
  151.明天的因特网:The Future Tomorrows Internet( F( |. k) x6 ?1 x
  152.课堂是以教师为中心还是以学生为中心?:A Teacher-centered Class or A* ^1 L6 A7 N# C) v5 Q' B, k
  Student-centered Class?9 [: l+ Y0 i  L5 s8 j9 h
  153.现有的考试制度的利与弊:The Positive and Negative Aspects of Exams and& f/ s/ p' `0 u! u, {. L
  the Existing Examination System
9 k- q( u* ^. ~. g) j% [$ e) ]  154.中国的因特网:Internet in China3 @; S, m5 S3 `5 L! F* T9 c, c
  155.中国的电脑:Computers in China  N3 i+ s* m* z; B, Q
  156.中国的大学英语教学:College English Teaching in China8 ?' G' @7 T7 M- _, U
  157.新的收费政策把学生拒之门外了吗?:Does New Tuition Policy Keep) }: _) O( r0 z$ W: f) a3 Z/ D+ l: o
  Students Away?
4 O! `* A2 J$ Q! a% W7 X% F- z  158.家教的利与弊:Positive and Negative Aspects of Home Tutoring
. L1 n& n9 L  [  E. s7 l5 _* g  159.教师,国家的未来:Teachers, A Nation’s Future1 @: v2 P$ K0 o9 \
  160.电子词典:Electronic Dictionaries4 u- l5 \5 D  L
  161.教育应是应试教育还是素质教育:Education: Examination-oriented or
% E% P( S4 j  Q; ?  Quality-oriented" N* a) T* _  R
  162.提倡创新精神:Develop Our Creative Mind) o5 n: K: }3 g3 x
  163.计算机辅助教学:CAI/Computer Assisted Instruction
: H6 t+ u0 r1 d0 y! k' ~  164.自动取款机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the ATM
8 u( v6 C, b! g% r& X! j  165.展望廿一世纪:Looking Forward to the 21st Century: Y! P/ ~) P# D
  166.盗版问题:Problem of Piracy. d3 s: R( `# ^- ?1 l
  167.学会如何学习:Learn How to Learn
4 \6 y/ d# L6 E" a  168.假文凭:Fake Diplomas. t" k/ q. B! [) S8 C$ M
  169.书的不良影响:My View on the Negative Effects of Books
, u, G/ `2 F9 B. ^2 O  170.人们为什么热衷于摸彩票?:Why Do People Like to Try Their Luck on/ o3 l9 O7 i4 c; V3 O
  Lottery?/ S+ v* K- W4 S
  171.兼职工作:My View on a Part-time Job
  ^4 T, ]* e6 f  172.无偿献血:Blood Donation without Repayment
1 R& a7 q8 t( x" h  173.留学海外:Studying Abroad
7 `  h* T/ w3 v% O! I  L  174.发展经济还是保护环境?:Developing Economy or Protecting the+ {  ?, ^5 K* {; U
  Environment?
3 F6 L) d8 u5 x+ Q5 y  175.电子邮件:The Internet E-mail
/ k' \5 x% H' ^  U9 C  176.拥抱知识经济的新时代:Embracing the Knowledge Economy Age
$ J# m' _! Z: F" \9 n; n  177.努力更新知识:Trying to Renew Knowledge! G' K- c7 o8 J
  178.深化(中国的)改革:Deepen China’s Reform* \0 B% x5 `. t' e) C2 D
  179.因特网的利与弊:The Advantages and Disadvantages of Internet) k! Q' x( p0 A. d
  180.我们需要因特网吗?:Do We Need Internet?1 v' k( S5 i6 k) F5 n
  181.大学英语考试:College English Test# p, H% v+ D, D* X3 X0 e
  182.大学英语四、六级考试有必要吗?:Is the College English Test Band
, u/ {3 x4 ^. f3 A, |! N& l% Y  4/Band 6 Necessary?
# @, G, v) R6 d5 C$ t3 O4 m$ y  183.廿一世纪的青年人:The Youth and the 21st Century</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-14 23:50 , Processed in 0.230433 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表