1. 素质教育 :Quality Education0 W, T' i" i$ D! s" w
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional
/ s; X5 ?. \9 X: l0 h+ N2 v ? quotient; H: V5 h7 [0 }2 o5 s
3. 保险业: the insurance industry
- a' _3 C4 L( E5 V! G& ^ 4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas
% q( ]# l9 ~ Z1 l; Z 5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears
& p2 C H! H" p( v 6. 不良贷款: non-performing loan4 X& p4 n2 f! B- x+ e. |3 G! p
7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
/ A0 [" P# a1 Y6 N+ q 8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas
" j0 b; [. p8 f8 c6 `; M) w7 Z 9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents2 `& j( ?3 l6 f' b7 o3 V) U, W
10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban( ~8 Z9 I: @/ C5 q( A
workers l3 I' A+ s4 E* f5 q7 I( z. A
11. 出口信贷: export credit
4 e# j( p. s. y- Y( r 12. 贷款质量: loan quality1 R9 V E+ q. D$ _2 C0 b
13. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank: X, C- r/ K6 ?0 c# Q' m
loans
' ?# s2 q& E& e2 E4 a1 }+ m 14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial' l; x! i/ a* X& ~" F- l2 G! f, U8 H
risks: @$ o/ ~2 H, k$ T6 f! G0 d
15. 防洪工程: flood-prevention project
5 d0 P. m' `5 _6 t7 ^3 Q+ J; \ 16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction5 D; l% ~" x# N. a0 C+ M- W
17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels& X, b+ x0 U/ m6 _) U) G
18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions
, Y' u2 L0 E6 E9 m# U 19. 费改税: transform administrative fees into taxes# M3 S6 [% p* L" r4 ~, B
20. 跟踪审计: foolow-up auditing! o+ m2 ^, d8 R" L% ~. r! ~
21. 工程监理制度: the monitoring system for projects: Z0 O$ h* i% b4 S0 M7 T
22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets6 `/ i, c8 }+ c7 T" j8 @
23. 过度开垦 : excess reclamation
/ V, `# m- [; v4 n; K t: ? 24. 合同管理制度: the contract system for governing projects
; |8 v3 h4 M: w. S* _6 ~- N" Z 25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy6 N) X6 R& g6 T7 q
26. 基本生活费: basic allowance
9 A, Z2 L* F9 j$ h4 d 27. 解除劳动关系: sever labor relation
" K, h% k' K+ e" Z- A) _0 n3 j6 t 28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision% h0 a( b5 z( Z. Y* r3 A7 Z. X
29. 经济安全: economic security! {$ B2 W5 f* }0 r3 l: I
30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on
+ z( k$ e, J0 X- P: b X development |; Y7 ~: i# N0 a$ ~# Q* p
31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand
- v3 `/ j. f, l( R; g$ i7 @, e 32. 拉动经济增长: fuel economic growth
% x" Q9 a" B+ N6 C 33. 粮食仓库: grain depot! D% [8 F; z! y* [6 Z+ n& H. a0 U
34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise
0 G) E* r) p. [. n+ G 35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds W$ @+ r |9 q b
36. 粮食销售市场: grain sales market3 P$ T' c6 r# Z5 d) I: \+ w5 I
37. 劣质工程: shoddy engineering
% ^; N3 K# }$ f) W: _4 D 38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and
8 f- U4 b6 z" N4 M( d( b fines
2 c3 P* d! p6 l" B 39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not
0 E* f* ]* e, ?) [: y turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage/ m) [" C9 q/ K3 ?0 G! p8 o' e
40. 融资渠道: financing channels$ E4 y2 }; R3 t9 n
41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit/ y& S! b+ i0 r
42. 社会保险机构: social security institution
. ^) p' r5 E; U& \/ m 43. 失业保险金: unemployment insurance benefits" d$ J! C& w0 M3 i( s0 _# b9 l& g; f
44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay
7 T4 \: ~) J+ v taxes5 k& u, q+ ~0 ]5 h% `, j
45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending
I- P" v0 M2 D 46. 安居工程: housing project for low-income urban residents* R. v% H/ N8 }6 a- |( ?" F. n
47. 信息化: information-based; informationization
- T. q( E n1 z R0 c1 ?# } 48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive
: h3 }9 i) n2 N) u9 b/ d 49. 外资企业: overseas-funded enterprises
3 ~% d6 j+ n7 e6 P4 z 50. 下岗职工: laid-off workers% k Y2 y3 G. R( R8 [4 g! T7 F# A
51. 分流: reposition of redundant personnel5 p9 u9 G6 O* F0 Q# d& u* G% Y
52. 素质教育: education for all-round development8 E' v5 k i4 P* y& ]; [- w* R- O
53. 豆腐渣工程: jerry-built projects
* z: ]3 E$ [) s" J 54. 社会治安情况: law-and-order situation
" k# a6 }1 [! K9 ^: {; G 55. 民族国家: nation state
; g* f2 O2 N* c( |+ p1 i 56. “台独”: "independence of Taiwan"
! H) q& O' U* e# t& e 57. 台湾当局: Taiwan authorities
9 \7 M1 x) Z) |5 s8 X! b+ F/ e6 V 58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots
! t+ z' g% J9 { 59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the1 n7 S& ^1 Q F: h, M
Chinese territory.
% o: E* ~ f" N5 J, c 60. 西部大开发 : Development of the West Regions
7 j' e1 @" S1 J. T 61. 可持续性发展: sustainable development
' R: J, D# s" y T 62. 风险投资 : risk investment
+ m+ j+ S. T: z3 F* t( { 63. 通货紧缩 : deflation
4 u* L3 J! {- E: u 64. 扩大内需 : to expand domestic demand+ l: M# c2 {* ?. w) H
65. 计算机辅助教学: computer-assisted instruction ( CAI ), F5 p/ e5 w# @3 h
66. 网络空间: cyberspace+ h% s1 ^) q: o* e# V- c+ a9 Z
67. 虚拟现实: virtual reality4 z2 ]' t! ~$ Q s1 m
68. 网民 : netizen ( net citizen )6 a1 m; ?2 n# F. i1 b) W- `
69. 电脑犯罪 : computer crime
9 x0 B) c! v2 l- Y 70. 电子商务: the e-business
% b2 G/ T3 P7 X9 u. I1 H
1 `1 B) _: V# z+ B+ b4 { 71. 网上购物 : shopping online
, O$ i; \5 T1 a: R 72. 应试教育: exam-oriented education
* E2 V5 \' M* K, s$ S5 f I 73. 学生减负 : to reduce study load
J+ X% N/ S" d) Z8 i( _ 74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)+ S/ A: \3 f- Z8 F# x" V
75. “拉尼娜”:(La Nina)
/ T* V2 c& \1 g 76. “智商”:(IQ)
4 |' ?2 {7 _- \3 o 77. “情商”:(EQ) |