请求付款' z* R; V% v) R
恳请速予汇款为荷。
: @$ I' X1 d( |1 j5 j! g: y" \; \ an early remittance will be appreciated.
5 w0 r4 u' I( `: e+ P# |1 e$ w3 V 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。9 e/ y2 v8 j4 m1 z$ P
Please let us have your check for the $60 now past overdue., T3 ?4 X( ^1 S
有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。6 P& d4 K7 \7 I2 Y9 U% v* M
With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.6 @$ i; B# G) t5 S# j1 w, z5 B
我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。
$ [/ R" V) T/ R+ H: h We urge that you make this settlement without delay.# B/ d7 P. E6 G4 B9 v+ m
何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。- V* r( q& `- c0 N5 ?2 w1 n
Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail., c& B: u& W& X2 |( F$ l" S
催告付款* f0 k6 U! ` q( H* d; n. j$ y0 @
为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。6 M5 B* V) ? u% l' o
Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same( Z, T& a5 X% ^& r
下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。! R2 E) R8 W! A, r
We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.- p$ Q: N9 M; W
贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
9 W" ^- T9 b7 c$ K9 G In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.7 o5 T& \ p1 l* l
对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。6 z7 t$ \9 W. S7 `5 l2 E
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery |