请求付款; D8 h% d' c1 \0 k# G
恳请速予汇款为荷。 L; x$ z7 Q+ F! P. p: U: U
an early remittance will be appreciated.+ V+ {' S: ]# i& b e e# }
迟付的60美元, 请速予寄下为荷。# ~: _9 Z; F9 V
Please let us have your check for the $60 now past overdue./ x) u2 |) F" b
有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。* v: K5 x! d: Q
With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.. @) ^' e5 o7 e
我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。
# b) ?# j/ _' ~# s: x& o" n5 ^* g We urge that you make this settlement without delay.9 L: Q3 C6 r0 {
何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。/ l" X9 M$ B6 Q' I. S4 t$ q p; m
Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.
/ S0 j) k T3 d% _$ G" [) h 催告付款" u, U1 ^7 |( E! z' ?+ B" y& W, o
为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。
% ~& ~2 @- [/ h Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same
% k7 \4 f( b5 e4 Y4 D/ G 下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。
( p; {$ w* @8 I' d( B* a2 K) T We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors." {. Q: y- H Y* m6 @
贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。& t. O4 A% U, G3 x! u0 @7 V4 l
In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.! o, a* k$ k7 H: Q) _* Q
对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。
% j3 T5 z& ]' G6 {3 j8 B As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery |