请求付款
, [# }' A+ M9 I8 y& w' O& Y 恳请速予汇款为荷。
0 l+ T9 R5 q: M8 ]+ D# } an early remittance will be appreciated.
$ k0 k) p3 K w v 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。( Q8 V8 j) a, q9 O
Please let us have your check for the $60 now past overdue., |' o! I% N4 l# s* b9 m
有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
1 r1 Y) t& N9 h With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.) N5 ~1 h# V0 D* \8 {! A% d
我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。, w/ D; w* N0 d9 \; g2 n
We urge that you make this settlement without delay.
. |+ S5 ]6 N2 r' B% z8 @7 Z 何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。
+ a6 X5 e4 g- `- Q Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail./ `) a5 m+ ~4 }4 o1 j1 i
催告付款+ y: M* c8 N z1 h: d7 V1 V2 E
为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。
( i4 [6 p; t4 w# Q' [. n Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same+ k& w' }1 ^5 b U5 p/ C- D
下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。
" C# s, f. C) @ We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.
2 W/ e+ ?( d7 e3 h) v 贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。5 W/ t: h* Z- j; }7 Q
In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor./ a5 r }$ W/ p$ ]/ s3 I- H$ T5 ~
对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。
$ m2 j- _. J D3 W$ Y5 t As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery |