Special Savings Plans/ m( [( p0 n4 P+ A9 R4 X U/ V% I7 k
特种储蓄章程, u( H ~% ?: t; W
Situation 21
& t) N0 s& T0 e' w3 X) X" S 情景 21; ]7 w; q2 F' H8 _7 a/ w7 f
Sally Berklin wants information about the Savings Bond plan atthe First National Bank.
5 v8 g; V$ |1 j 萨利·伯克兰在第一国民银行想得知一些有关储蓄债券章程的信息,
" ?+ L. |0 G7 D6 Y She is talking to the manager of the Savings Department .
6 j1 F$ H6 T/ l- k5 z 她正在和储蓄部门经理谈话。: Y% a0 K$ a) r" K0 a* N
Berklin:What do you mean about the Savings Bond plan?Is it possible for me to use that type ofaccount ,too?' Z8 y) n, @- m. M) A
伯克兰:您所说的储蓄债券章程是什么意思?我是否也能使用这种帐户呢?+ c+ Y) d5 W! B3 s" l! V
Manager:Yes,of course .We offer it to all our customers.Our Savings Bond program offers ourhighest rate of interest for long-term savers.
1 p" T- Q# f$ Z9 M: `2 J 经理:当然可以,我们向所有顾客提供这种帐户。我们的储蓄债券章程对长期存款储户提供最高利率。
* [, v+ ?5 E$ w7 P1 `6 i5 d6 h6 B6 D6 F Actually ,they are certificates of deposit for maturities of six to ten years ,
9 c# J$ h2 F+ @' }' j b# _ 实际上它们是定期为6到10年的存单,) f0 y. t: q9 V3 l% _
and are available in any amount from $5,000 to $100,000." w! ^ b6 \. h& `9 n
存款额从5,000美元到100,000美元的任何定期存单。
) x, f$ Z" F9 M0 H+ i/ Z B:Oh,they are only for people with lots of money ., b3 \6 y/ R& j- x7 S
伯克兰:哦,这个章程只是为那些很有钱的人设立的。 J5 s, ?" E& i9 k
M:Well ,actually you’d be surprised at the number of middle-income people who use this program,especially retired people.7 w' l! A" v" @( [0 L$ R G" k
经理:实际上,相当多的中等收入的人特别是退休的人都用这种章程,您会对其使用人数之多感到惊奇。
' K+ c1 x6 u5 q! V You see ,we pay accumulated interest by bank check every quarter.
% {( T5 f; l2 N 您看,我们每个委度都以银行支票的形式向顾客支付累计利息,
4 c& @% l8 V8 r- J5 ?3 q9 u1 M$ G So they are almost like an investment plan .
3 E- @/ S# B6 p9 k R" P5 v8 K 因此,这些存款几乎就是一笔投资规划。
9 J$ S2 X( Q* H9 W B:That sounds very nice.But what if I have to cash in the Savings Bond before maturity?0 n. s9 p$ S, T0 M% [+ w8 C0 p
伯克兰:听起来真不错,但是如果我不得不提前兑现储蓄债券怎么办?
( r6 t* T) y% u M;Well,unfortunately ,you would incur a penalty ,as with any premature cancellation of a timedeposit .
4 G' G$ W* y! F0 x5 k: ~4 c 经理:很遗憾,就象提前支取定期存款一样,您得接受一定罚款。) g; b. u7 H# f( W! G$ o
But we encourage customers not to buy Savings Bonds unless they are reasonably sure they canhold them until matuity .% ^ i& e2 a: W7 {7 a3 m2 ]9 \; f
但是,我们希望顾客们十分确信有把握直到期满才支取存款,再来购买储蓄债券。6 p$ b1 z, V8 N6 A6 l
B;They sound like an excellent investment idea,especially the advantage of receiving earnedinterest every three months .& v4 ]! Q* V9 A' W0 L3 ]
伯克兰:听起来这是个极好的投资办法,特别是每3个月就能得到利息的好处。1 g# t. x8 {, a. ~# N x# Y
I’ll consider placing some of my savings in Savings Bonds as soon as I save enough.% H. g( s0 P. R( J+ d$ w# u, }1 w v! i
等我把钱攒够了,我马一考虑把我的一部分积蓄换成储蓄债券。 |