各尽所能,按劳分配 from each according to his ability, to each according to his needs. r7 a& D" }" d) n+ z; [* X7 ?
给付定金:leave a deposit with the other party9 { V5 }) i2 P- @# r {& A
工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce0 x4 d8 M* ] a8 x6 A6 G1 N2 @/ _
公民基本义务 fundamental duties of citizens) I6 f2 O/ q& _, A
合同contract, x: h, e6 n( b' v! ?8 M
合同法 contract law
$ i4 s k! k- a0 y 合同副本 copies of the contract
4 q' U- C* M4 t+ }4 ^ 合同规定 contract provisions/stipulations
0 U9 ]! ?8 _% }# t, Y4 ]' r1 S7 c 合同履行地法 lex loci contractus" o' ?" R3 s! E- [
合同期限contract period (or contract term)
' J/ f0 O& O! G 合同条款contract terms (or contract clause)
/ U3 C0 |; }; U$ {5 M% a' ` 合同有效期contract life8 \6 w: B* G% g7 O
合同正本 originals of the contract. B$ j. t0 R: t, n
合伙人:partners
+ e" x$ a1 R7 l# _ ~3 B: ~ 合议制 collegial system
5 E0 X% q/ l, G6 k' E: q. F8 l 核准登记的经营范围:within the range approved and registered! Z" I% Z) Z; T9 Z3 U; J# M
恢复原状 recovery of original state; restitution; restoration of he original conditions; retitutio in integrum
# d2 p2 u! X _; b 集体所有制企业:an enterprise under collective ownership
' d6 f/ u4 h) w# s$ v, j8 ]: F 技术合同纠纷案件 controversy over a technology contract
2 C( ]0 }: l" `% e2 u( \ 监护人:guardian
% k) n: \* y, _; S0 l, p 经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority Y/ T2 C4 t! S6 {
居民委员会:the neighborhood committee
: W# }( e# M# ^7 |' d 履行监护职责:fulfill duty of guardianship" i; T6 s! S% T# l% Z; u3 z) `
埋藏物、隐藏物:buried or concealed object: X* Y" f: W3 H
买卖、出租、抵押、转让:be sold, leased, mortgaged or transferred! x0 z9 A- h, w) a
农村承包经营户:leaseholding farm households" f$ N/ D8 \5 B4 _* R; q
平等主体:civil subjects with equal status& c1 T- `- z' x2 r) s$ Q
企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person* X" r: C( k$ I) j, |1 s
企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person% p, U; K. ? d1 D' d3 }0 K' X
企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person6 Y8 e1 b5 j q0 r' T) j
契约自由 liberty of contract
* ^& u5 g5 v+ k, N8 `) I' @( G& c 取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis
' C. q6 g* O: Y 取得法人资格:be qualified as a legal person9 m( @: S2 N1 X' i5 n1 |
全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people2 w2 c- ~: ?* p1 Z' ^4 i0 J
让与 alien; alienate; assign; cede4 @6 v$ ?% i0 d" T5 y" h
让与的利益 benefit of cession
3 ]8 `' E1 H7 t5 l- F 让与权 benefit of cessioni% B2 u( {% l0 q. \3 ]4 W
设定义务的规则 rule of imposing duty4 z: S# D1 z( b, L
设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship3 l1 F ]( G4 [0 V
所有权 ownership
3 l7 L6 d' M& S! q+ ?9 i3 @; Q 书面合同 a written contract. K8 V1 R1 a$ _7 n
双倍返还定金:repay the deposit in double
, {: j2 F) I3 g# i! X 双方法律行为 bilateral legal transaction; V' ^; L, C6 z- m1 N; K
擅自变更或者解除(民事法律行为):alter or rescind one's act arbitrarily1 a% |: a) h( L: p( o$ h* R" p
他物权 right over the property of another
! k7 u# P( K+ q2 ` 提供一定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge
* Y& D/ [) [* \8 w2 W0 d, F 违反合同breach of contract7 G+ o: u: L( z! S
委托代理:entrusted agency
2 e5 O1 p) q; U6 C; n" q+ J 委托代理人:an entrusted agent
& a+ J; G3 U( X: Z8 L$ @% q- F/ W 无过错责任 liability without negligence) A5 ^5 {' n. @5 M6 J: r
无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct
# t" U+ C/ U: p4 ~5 j5 D! S 无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so6 y9 Y" E3 @# Y
下落不明 one's whereabouts have been unknown& y3 }" e8 \2 @) C, t( a+ f0 S
限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct
( A0 W0 Z7 Z$ T! v7 N! l: D 享有连带权利的每个债权人:each of the joint creditors
# k3 l y6 P- e: Y6 A, Q+ K% s0 R! t 行使代理权:exercise the power of agency: o* O) q: |' K( E- _9 U
宣告为无(限制)民事行为能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct$ B1 z0 X! z& i5 L* ]1 [4 U9 }, M
遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam
$ \* d( `) i0 X+ @* N- N 以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
1 k- Z$ W( x6 P3 X/ ]4 L 以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
5 N8 {$ c( Z5 g3 q8 [$ { 以欺诈、胁迫的手段:as a result of cheating or coercion
5 Q+ k! u" D: w3 K2 g 意思表示 show one's intention
4 u, _) [9 D% {0 r1 Q8 J; N# O 意思表示真实:the intention expressed is genuine$ R; j9 _1 t7 M" U6 g! Y
优先购买的权利:a right of pre-emption
% u: a3 Q$ ~1 p( `/ E2 Q3 q* J 优先权 priority, preemptive right
! p' \5 ]" }" t 有过错的一方:the erring party
/ m& N2 ?7 O9 z: S 有连带责任的 conjunctly and severally( C9 M& k) q4 ?7 F
有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debto
9 R" R3 V4 T8 r' s. p 造成财产损失:cause any property loss- Q% v9 K4 c$ Y8 E! f- `
责任能力 capacity for responsibility
5 o7 Q# o3 \+ f 责任年龄 capacity of responsibility; year of discretion
: f" T' E* o Y! e) t( ?" Z1 B3 i/ P( R+ h2 {
债的标的 object of obligation |