各尽所能,按劳分配 from each according to his ability, to each according to his needs! ?& P! H' ~! A
给付定金:leave a deposit with the other party- l$ X2 u6 ^# N( k7 T; q2 S
工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce
( r7 A1 R9 \' U: Y& X* \* f7 J5 L 公民基本义务 fundamental duties of citizens
8 g1 T i. X1 @; m- \ 合同contract j* A: {8 D4 X4 M1 e
合同法 contract law$ k7 p1 A8 g) |4 N( s' _9 m$ S" H
合同副本 copies of the contract! _; g( p% `( c% _% _
合同规定 contract provisions/stipulations
- f" {* D& J1 J 合同履行地法 lex loci contractus
+ j# L w# S2 L, D 合同期限contract period (or contract term)
2 _0 v% {8 J# c' q7 j3 N 合同条款contract terms (or contract clause)% o2 R3 N" B" y: A4 H2 r
合同有效期contract life! f* o9 v3 M4 I( ]: j: t
合同正本 originals of the contract0 e9 l6 z6 }1 m/ c3 C2 J/ i; ?: o
合伙人:partners
! O0 z5 x5 G1 D7 j( r7 I2 g* D 合议制 collegial system
* @ h7 p1 h- g1 v" N 核准登记的经营范围:within the range approved and registered" z) p" M4 {9 B
恢复原状 recovery of original state; restitution; restoration of he original conditions; retitutio in integrum
( F4 _+ j2 U/ S1 P5 K8 a 集体所有制企业:an enterprise under collective ownership, ~' f; E m* [. u/ D( Z
技术合同纠纷案件 controversy over a technology contract
6 [- j1 }1 V3 f* { q7 Z7 f9 W 监护人:guardian& o p: j& ~% H* w% s! L, C
经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority6 |! h: X6 ?- u6 _6 S; x: V
居民委员会:the neighborhood committee
: D+ z2 x$ o- Z" Y) U1 d 履行监护职责:fulfill duty of guardianship3 d D4 D: x; U- q
埋藏物、隐藏物:buried or concealed object8 i( H4 j/ ] V4 ]; V
买卖、出租、抵押、转让:be sold, leased, mortgaged or transferred, i8 p3 h' v0 Z2 k/ S# J1 W
农村承包经营户:leaseholding farm households; Y9 o$ \/ n' u9 w A
平等主体:civil subjects with equal status
4 I/ z; _/ [- C; J 企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person
9 M7 V- H* s9 l6 W$ \# A' l ` 企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person2 n" O9 `: i% H
企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person- L0 f0 z& V1 L- Q+ G: P
契约自由 liberty of contract; f# o5 w+ P( K$ f4 h% D! s$ H
取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis
/ |* m$ Z# ~9 r3 w8 ^# k 取得法人资格:be qualified as a legal person
) M7 H0 |, l9 o. o0 p/ ?( i 全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people& N, D! h9 U3 u0 l v& \: D- Y) n
让与 alien; alienate; assign; cede
1 _+ K$ Z" x! }/ C 让与的利益 benefit of cession
& ~% S7 L* c9 z! j 让与权 benefit of cessioni
/ r: y; _' @: L7 @7 V 设定义务的规则 rule of imposing duty5 z" q3 c: @6 P/ A8 N$ T* b
设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship
3 n# I6 x' K! f n) N/ E 所有权 ownership
3 V5 K3 i& x `$ B 书面合同 a written contract! }; c+ r/ r9 I. z" Y4 Y" _- t
双倍返还定金:repay the deposit in double A& Y# d$ {+ a* \
双方法律行为 bilateral legal transaction
/ s1 t& u5 p# M K8 |- f" F/ M5 K! s3 b 擅自变更或者解除(民事法律行为):alter or rescind one's act arbitrarily7 O" M9 D: O/ D1 I9 u5 ]. R
他物权 right over the property of another
' `; E+ R9 j: R: G" ^& _+ s8 H 提供一定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge( D& s B8 @% c* t2 t. I6 J* j
违反合同breach of contract' B g; s1 k9 R
委托代理:entrusted agency
. K: k2 h) s+ W/ Q! l+ Y 委托代理人:an entrusted agent
+ }1 q/ P$ d. h 无过错责任 liability without negligence
( }( O1 b) x' V 无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct
w9 A) u w+ X1 D0 ^3 e 无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so
# J+ ?2 _, y' m( z+ [ 下落不明 one's whereabouts have been unknown# G& n3 z+ p/ K" N, A
限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct; i6 `7 G- i5 q
享有连带权利的每个债权人:each of the joint creditors( g! Z. f e$ {& B+ u0 E4 n
行使代理权:exercise the power of agency; g- b! s: Y; [2 h' W( p
宣告为无(限制)民事行为能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
( E2 [4 j( B5 M; }& y6 @; Z- g0 o$ J 遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam) |& f0 N2 t' K( n# u, ?" n
以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
3 K0 q8 ~1 l% z6 G' E 以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes B( ^ z7 y( _- r) P: m* r8 P2 T
以欺诈、胁迫的手段:as a result of cheating or coercion7 v) X2 ^, M- O( s
意思表示 show one's intention
# w( V7 G7 K, F; v' B- \ 意思表示真实:the intention expressed is genuine0 S' C- D" v. k1 t6 n3 o2 @' K
优先购买的权利:a right of pre-emption# a. x3 G4 z% m7 c
优先权 priority, preemptive right) b6 M# u$ Y+ \( y
有过错的一方:the erring party
7 ]+ T p; g6 D8 m" V 有连带责任的 conjunctly and severally8 i ~! t& i* @5 C5 m! }% J
有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debto
1 B ^1 i0 Z% E- ^. M 造成财产损失:cause any property loss( c: H1 q4 n1 \, |6 ~
责任能力 capacity for responsibility
1 G: w( \; ~4 j- T 责任年龄 capacity of responsibility; year of discretion
- i _. Y J) C9 @
5 s! q, l0 _: i" F5 Z 债的标的 object of obligation |