十三、The Stipulation for Shipping Terms 装运条款
6 W; `, O/ t% y3 o 1.loading port and destinaltion装运港与目的港
5 g& R% V' R8 t* Q. @) s (1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……' v4 E9 b k2 O+ ?0 C8 f
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below
/ T* L5 e, ? q7 U4 ~7 {2 ~ 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……
6 Q# y- P/ c0 p9 t 2.date of shipment 装船期7 \# s3 j8 S+ _2 d/ G4 u+ \. P
bills of lading must be dated not later than August 15, 1987
6 O) b& X! o7 u" A( f$ @4 Q 提单日期不得迟于1987年8月15日* ?/ G% j7 X* V' i+ ?
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运$ p& y9 M5 F. U& V. }2 S
(3)shipment latest date… 最迟装运日期:……
7 G' r# Y, n4 A4 ^, F% a (4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送
, q! Z. a I: Z (5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……, M4 b% ~# ~4 K
3.partial shipments and transhipment 分运与转运7 x0 g# k l7 I7 M" x% U. B
(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运
4 d) b% O2 ]) {% R) J (2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运
" {+ i$ j+ s# x, E& z% L (3)without transhipment 不允许转运. y) B! j/ \, w, J% h; C) O
(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船
) Q$ s! n& U3 B1 p ]* | (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运/ Q5 l: [0 ^* t- {- A
(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运
9 |3 m7 w$ E* R+ j2 y/ h" u8 ~: K (7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运 |