报价是有很多技巧的。语气、表达的不同,做成生意的结果可能就不一样。下面是两个报价的小技巧。
( |, A* u& w/ K$ |+ a( \ (一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.5 N. H9 r; W0 z& R4 d' ^9 R6 a1 Z
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。- Q$ C& O0 }+ ]5 _
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:: `" I) n1 E2 d; i8 {
1) 陈述实事;2 A8 H# M" z8 \( s: I' ]
2) 表示意见;0 O' w5 N: U" M; W# c
3) 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。5 R5 {6 @1 x( ]+ R1 F' s9 E. [! Q
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
4 A2 U4 x! {) V 其他表达方式:% r& M3 W V. f# R! s
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.5 C; Q) [1 k) M- I4 K$ L
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.6 G4 H- V: x' v! I1 u" a8 q
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part., M. ~+ ] V* h7 u" I6 ~
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
( d) H- b$ A; F* Q% w& s2 a1 d/ j9 x' v' m 译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。
& i, `1 K) ~7 K# l 这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
6 Z2 c5 S+ A7 Y& \( w& y2 z say 10% 是let us say 10%的简化。" l h% `/ p* [) `. d" r8 E
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.1 }& {5 S U. T8 H2 Z8 S
limit n.限度 (在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.8 B* t* j7 V7 ~+ A9 ^
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。 |