51. 分流: reposition of redundant personnel7 D! A0 o7 k, R7 @5 w
52. 素质教育: education for all-round development
9 h2 k/ A9 ]& y5 c9 M9 [, g" } 53. 豆腐渣工程: jerry-built projects: d L/ P, C+ R& V9 X
54. 社会治安情况: law-and-order situation* B/ c8 v0 B2 d5 g# ^
55. 民族国家: nation state% M( f( p# x% D/ p/ B1 P' w5 `
56. “台独”: “independence of Taiwan”
. ?9 D4 L. w: T" Y& I- z 57. 台湾当局: Taiwan authorities S9 d8 o# d" U+ o( l/ f0 [( @5 ~
58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots, A1 n: g1 N6 p; G
59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory." h7 N% W: o' J( @8 X& x0 Q
60. 西部大开发 : Development of the West Regions |