51. 分流: reposition of redundant personnel z9 p; q" n6 L! l( m# K1 m V; e$ j
52. 素质教育: education for all-round development" V o2 j' n, W# i: e6 \" `& i) [
53. 豆腐渣工程: jerry-built projects
o/ `$ U; N/ x7 Q) s4 u 54. 社会治安情况: law-and-order situation
2 D' s4 }. ]4 O9 r 55. 民族国家: nation state
6 L5 t. L7 Z7 h3 k. g, A7 J* r 56. “台独”: “independence of Taiwan”
3 b% m# x4 I6 J: F" F4 q 57. 台湾当局: Taiwan authorities
4 S' _+ f5 q2 x8 C, Z+ [ 58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots
6 ?: _" f, s+ S7 `: Z 59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
9 @. ]' a$ C) C7 \. G. f2 [' I 60. 西部大开发 : Development of the West Regions |