</p>I understand.2 u& ?# k5 ~- o( y: y' x/ n" D
我明白。
7 s A6 H$ X$ u* d$ FIn terms of payment, would you like to accept D/P?
. o; H- _; X& T+ @( {0 A付款方式方面,您愿意接受付款交单吗?
' U. {* p* Y$ G: ]As I just said, it's a long-distance transportation. I really don’t want to take any chances.
+ n2 P3 B+ u; |; O2 ^$ g我刚才说过,货物要经过长途运输,我实在不想任何冒险。6 h; e: N% T [' F
You need have no fears about that.3 d; c; j+ X4 ?
你不用担心。
( ~ E+ d& l" U5 t; U' wWell, I suppose there is no other choice.
$ f# Y2 y" [6 ~2 q9 C% q8 Z好吧,看来只能这样了。
% G2 f8 r+ y- X& LNow that we've settled the terms of payment, is it possible to effect shipment during September?
5 \7 `9 |! Z* [7 G/ r" }我们已经谈妥了付款条件。是否能在九月份装运?! I/ p- T z3 g* ^1 {0 V$ b
now conj ~ (that)…… because of the fact (that)…… 由于……; 既然……:
' ~5 d9 Z& _/ ? B: s* Now (that) you mention it, I do remember the incident. 经你一提, 我想起那件事了。
& q5 I. o1 W2 a* Now you've passed your test you can drive on your own. 你驾驶考试既已合格, 就可以独自开车了。
|" }# X% `% B& vI don't think we can.
; _8 [8 w1 f, J, V, X我看不行。. P& Y4 s8 W* Y
But we're only talking about shirts. They’re not fragile goods. Besides, cartons are light and easy to handle.0 `: Q8 x% O4 {8 |) j! q- X
但我们讲的是衬衣。衬衣不是易碎物品。而且纸箱轻便,容易搬运。! G( |0 k3 t1 g+ }; F8 n8 j7 O
fragile: / 'frжd3ail; US -d3l; `frжd3эl/
, A9 V5 w5 t; fWell, I just mean they're easily breakable.+ q! I! Q$ Q! }3 |# S
我是说纸箱容易破裂。% C% a! ?, u, F6 u1 Y& }
There's no need to worry. We can reinforce the cartons with straps." M' y/ |( [2 t* Q0 Y- ?! M
这个不用担心。我们可以用条带加固。) J$ ^) Q5 f* U/ Y% U L. p5 A. O+ t
reinforce : make (sth) stronger by adding material, etc (以添加材料等)加固(某物):
/ H, x0 c, U- F( a* reinforce the sleeves of a jumper, eg with elbow patches 在套头毛衣肘部加补钉4 \' L( s4 f# h. ^
* reinforce a wall, bridge, dyke, etc 把墙、 桥、 堤坝等加固 |