a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 66|回复: 0

[笔译高级] 高级口笔译必备:汉语四字格翻译(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:20:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
(二) 语意重复4 a: r  C% K9 m, c3 c7 m
广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory; q: K. m- `/ E" L+ m
高瞻远瞩的决策 a visionary/far-sighted decision
4 F% F" ]+ B% h( z2 }/ M; p$ h贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions
& J# g3 M! h. U0 z. z层峦叠嶂 peaks rising one after another, e$ J' A5 H) C& \& v
优胜劣汰 survival of the fittest
# u& X% b$ h  U- Z延年益寿 prolong one’s life& R* c1 v: P, {7 |" V
灵丹妙药 panacea / miraculous cure- F1 ^! W$ R  ~4 z5 V! |) Z' u- _
长治久安 a long period of stability* m. p0 \' i, _# J
求真务实 pragmatic" v% i1 |& Y% n4 w6 y4 C3 u2 j2 k
审时度势 size up the trend of events2 q# a( x4 L0 N6 r! w" M# [
招商引资 attract investment2 F  s# N% N$ l" ~  D; n+ Q
誉满全球举世闻名 world-renowned( h5 l! R: m) E& G
功在当代,利在千秋 in the interest of the current and future generations: s3 y7 w0 [3 Q/ `+ |* }
继往开来,承前启后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future
. @  n& D* k, n8 C/ a8 o路遥知马力,日久见人心 Time will tell.  B) K' n; |. a5 _0 ?+ j
吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat' g! `1 s6 \- k
车到山前必有路,船到桥头自然直 in the end things mend /there’s always a way out
* Z, }/ z: U5 l; ~! X; @: }+ k4 F( P急功近利 eager for instant success and quick profits
# P" ^! q$ Y% l+ A+ U! g1 \/ s/ r大黑扫黄 crack down on gangland and pornography
# v+ J- Z: i3 j德高望重 of high ability and integrity* F- @/ A: v4 h, e; J# ^
互利互补 mutually complementary and beneficial
, U% k: @7 }, C/ e$ b7 Q/ A互谅互让mutual understanding and accommodation3 q  x5 z* t/ }0 ~* P( ^; u
遵纪守法 observe the relevant code of conduct and the law
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-27 03:05 , Processed in 0.320695 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表