口译必“背”:中国成语典故英文翻译(8)8 c$ [' ^ c7 B
大同小异
- r. |5 c; W/ r, ?5 \ much of muchness:The two articles are much of muchness ( be alike with minor difference ; There's not a pin to choose between the two ) in appearance and quality.
4 A/ Q' |1 O2 x 大言不惭% t: L6 L+ B2 N1 C) t4 E2 d
blow your own trumpet:You really blow your own trumpet. (talk big; overshoot oneself)
5 ^# l, S3 _& n$ ?! n( U U" \2 v 大快朵颐
( F# u8 t) N# Q; L' f) a They are so delicious that I ate my fill. (gorge oneself; tuck in at; have/take one's fill.)
3 T& M8 {3 Z# T- E6 C 大功告成
+ O5 V, B5 j5 _. V( }0 Y2 S The big project finally came off with honors (bring home the bacon; come through with flying colors).
2 E) O& d3 B" M 大智若愚 B% x, `$ U4 y5 x
He who cannot play the fool is not a wise man.9 K) b& c0 e) g! J/ k, j% I/ ]
大器晚成
" S$ D; g g: g Rome was not built in a day.6 u( v3 o7 l, p) g
大海捞针
- T: S+ l+ p+ B+ ?1 ` needle in a haystack:Finding your lost contact lens is just like looking for a needle in a haystack.
, k+ ?" _8 P, x2 P 山穷水尽
9 H% Y" h% r7 G8 C* g3 j at the end of one's resources8 s+ H& g0 T5 j3 U) P9 z+ q+ U
山中无老虎,猴子称大王
4 i K/ a5 o9 n1 f Among the blind the one-eyed is king./When the cat's away, the mice will pay.5 x- [, Z$ h: _* z
小题大做# B% _0 n0 y& T
Make a mountain out of a molehill. ( fuss about trifles; a tempest in a teapot; a storm in a teacup; break a butterfly on a wheel )! B7 X- [$ L5 r2 U G8 a; C) F: d" j
小Car笔记:
0 z( @1 o" ~2 z& E: r, b much of a muchness:大同小异very much the same0 ^8 s+ n/ S' L# t
tuck:大吃,通常后面接away/in 8 p6 X. Z0 Y @+ a/ S! r! S. Z
come off:实现,发生
/ R/ A3 K3 N& W) ~) `4 ` bring home the bacon:成功,也有养家糊口,谋生的意思+ |+ f2 O: @* ?- U" V% m( X
play the fool:干蠢事,演滑稽角色
" H5 K. C3 k) }7 @1 Z# G contact lens:隐形眼镜 |