a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 101|回复: 2

[笔译初级] 2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:42:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
第二篇 能力与智慧
& t1 k6 R$ F( Y: X8 A: U1. 海量 have a hollow leg! R( ?. n! H: L" U( z: _0 C, _9 V
你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。
- \, d8 m, x) D" cWant to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.
: @8 x+ W' d5 v! V2.略胜一筹 be a notch above
( l  y  Z$ _" G, g% Q论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。
4 [  a$ `: T7 k% f" ], \In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.
5 x6 [; a- R9 o# S- W( k8 u3.有头脑 be a brain, P" o7 r; S% r; s
他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。8 [( e6 z5 ?/ W: L' e
He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.
, Q3 y! `! T6 f% z! [7 J4.很能干 to have a lot on the ball  J' ]  B7 L3 A& l* x  i
我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。
3 S5 q# _- i) b8 m% {  |2 @3 [I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.
: e, a0 `( W# D2 e% o/ c5 D5.有名无实 a poor apology
. A! z8 u) N, ~& |. ~你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。9 [$ T- N/ P1 K, d
6 @# L) p$ j- N( s5 z
The man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:52 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(2)

</p>6.绞尽脑汁 to rack one’s brain- a/ r. c: z& n) m" d1 I+ }- R" H
他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。
! `" `; k! V  f) _, A0 _- VHe had racked his brain, but hadn’t been able to work out the answer to the problem.0 z3 Z1 [% f3 v  x5 B
7.没骨气 have no guts.5 Z  T/ M' Y4 A! [$ B7 Q
真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。
& Y  n/ ^3 m4 b% Q, c' w9 gI’m surprised to learn that XiaoGao had married the man who had once done her father in. She rally has no guts.
! ~8 Y, F( Z/ V& n8 {8.真了不起really something# E5 f& _3 F* U! D- L; Z/ ]( v2 n  X
他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。
( t7 U3 r3 z/ w& r& sHe overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.; Q  j, A. ?# R- `- H
9.昙花一现 a flash in the pan) I9 c- e( v& W" @( M  @% V
那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。
  j! `, T/ Y& d( r: s2 Z1 ?- eThat singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.
2 i9 W9 W! f' ?3 K10.寡不敌众 be outnumbered! m9 T0 t( |/ U/ F( c+ p
她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去
7 G* X- c1 X9 R% l" G* d
* C! @- v; X7 y& A& x( c. WThe girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:53 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(2)

</p>11.单枪匹马 play a lone hand
( d; D2 e$ n0 \; V  F' |6 v3 n在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干
3 {! ^5 G) e1 g% W* F2 K) M/ oWhen investing in a business, he always likes to play a lone hand.
: T* i/ N& z9 N12.出师不利 get off one the wrong foot
. c6 S- x3 ]. t2 v, ~* {" O他的主意不错,可一开始就出师不利。
5 w- g0 A) S! N- j( B7 gHis idea was good, but he got off on the wrong foot when he started doing it.7 h# [6 y6 a0 r, l9 i
13.口才 the gift of gab
& S* `8 q  Y4 J4 O我几乎没见过像莉莉这样有口才的女孩子。  ^5 b+ ~! f0 a+ d: v) u6 w& K
Seldom have I met a girl who’s had such a gift of gab like Lee Lee’s.
; {) Q+ J- g+ {% _7 y14.还嫩点儿 still wet behind the ears
4 A' G1 |! y2 j4 }; M5 d6 h: F想陷害我?你还嫩点儿9 q' I9 _1 w( ], c8 O
Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.
# d( p6 J( N  Z0 G! X3 v5 O(be wet behind the ears 的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的根毛还是湿的那)
1 Z' F$ h1 {' {' g6 ^# o; b- P15.糊涂虫 a nitwit5 y+ z0 b" y" s3 _$ p$ P
你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?' p% ^: `4 h* W
You’re a real nitwit. Why should you badmouth his girlfriend in his face?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-24 06:21 , Processed in 0.210737 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表