a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 100|回复: 2

[笔译初级] 2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:42:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
第二篇 能力与智慧
% Z" n: ?1 D! ?" @1. 海量 have a hollow leg
% `/ \! `- m- `你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。
1 ~7 g" r2 P5 m9 V* @0 ~Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.# C8 C; }# d0 I) y0 z) D; S' }6 G5 D
2.略胜一筹 be a notch above
2 W2 X( [; o3 s( p7 X$ D( c' m6 C' H论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。3 D+ v6 q& a5 P* B1 u- k! [) N
In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.
# Q2 @8 \( w0 f+ X" O3.有头脑 be a brain' V/ H9 q0 t4 _  ~& v# u7 i
他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。" n8 x% E5 ?4 a3 H7 X
He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.
6 a1 r3 k# v+ ]3 j% M4.很能干 to have a lot on the ball
/ D$ Z! b3 v0 X8 r+ N我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。; I3 h" u9 y4 H( V# ?& ], T
I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.
3 B$ z$ ?1 M+ ^5.有名无实 a poor apology5 G/ O+ x# c0 C0 J2 F$ r" ^
你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。
& X) C% v2 z7 U, P& C, p" T! y* _! S) U8 v" u! V
The man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:52 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(2)

</p>6.绞尽脑汁 to rack one’s brain
$ A% m! k! G5 ~. q; E7 z% \他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。0 H' @3 j& V* F; t. a: u: q" p
He had racked his brain, but hadn’t been able to work out the answer to the problem.8 V" B$ W" k: w! ]5 @
7.没骨气 have no guts.' _& j2 k  n9 m4 c# }7 V& `
真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。) }, r! @# J; z0 `
I’m surprised to learn that XiaoGao had married the man who had once done her father in. She rally has no guts.2 r/ @& d9 n* Q: E
8.真了不起really something$ T6 R' o3 u7 a, V
他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。' n" }. G5 h4 C' l
He overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.
7 u9 ?7 a8 G) y4 G5 I2 E* r$ d9.昙花一现 a flash in the pan, Y( y. V" ?- B" E8 W/ V' i
那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。
$ b  L  W) O3 ~; H! ]7 d+ R0 KThat singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.3 D2 C3 l2 o4 r( p' m" h0 g3 |. V
10.寡不敌众 be outnumbered
: `# N! g, H0 k2 H( _她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去6 v4 w) Y' V# f7 U7 d4 u: Q' W
. C* T4 T! c' d' F, |
The girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 09:42:53 | 显示全部楼层

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(2)

</p>11.单枪匹马 play a lone hand
+ m- U+ Q$ K# _$ a2 }在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干
$ g- F& E- d# w4 H2 j5 ^When investing in a business, he always likes to play a lone hand.( h, V, S4 O' v+ X( o1 F
12.出师不利 get off one the wrong foot8 L7 s3 b+ e8 d2 F8 ~
他的主意不错,可一开始就出师不利。
& c1 o, n5 L! tHis idea was good, but he got off on the wrong foot when he started doing it.' V) l7 b6 U5 M6 {
13.口才 the gift of gab8 w. Y8 [" R: ?' G* v0 d2 ~
我几乎没见过像莉莉这样有口才的女孩子。3 K5 L# \$ H- }8 J7 }; f, \
Seldom have I met a girl who’s had such a gift of gab like Lee Lee’s.
- x5 c. z5 l0 }" N. H6 O14.还嫩点儿 still wet behind the ears! t0 G$ Q+ s3 }5 b/ z+ J
想陷害我?你还嫩点儿0 N; g: g% J# `: l1 F
Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.
, a9 N1 t3 [. ^- O+ d# p(be wet behind the ears 的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的根毛还是湿的那)
+ A; m' \4 c9 @/ s% u0 d2 a8 p! z15.糊涂虫 a nitwit& m/ H0 e: H$ }1 R! s* X
你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?
+ T4 v/ I+ n! A- D- r  kYou’re a real nitwit. Why should you badmouth his girlfriend in his face?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-14 05:32 , Processed in 0.202416 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表