a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 82|回复: 0

[口译中级] 口译中级辅导:中高级口译考试翻译经典词群(5)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:54:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  29、“解决”
% i, M3 x, l2 ^  我们将进一步陆续出台解决台湾同胞关心的问题、维护台湾同胞正当权益的政策措施。
1 k% n+ T' _: f* v  We will make further efforts to introduce policies and measures from time to time to address issues that Taiwan compatriots are concerned with and safeguard their legitimate rights and interests.+ j( r  a# g" q
  30、“热衷于”
& {5 `: M* ~/ z- A& |  许多西方学者热衷于探讨不同文明的关系。
1 D! m; N: i# R: f3 h  分析:evince a strong passion for 热衷于
. a- I! R- y; V. u" `  crave 热衷于
. Y2 K' `; a# c5 J3 C4 |, N, Z8 s  a  V  be fond of 热衷于  O2 C! U4 n% v7 G& P# O( n3 n
  be keen on 热衷于: h/ p+ w5 f4 t/ W& u( K
  have shown/demonstrate/displayed/taken deep/strong/keen interest in 热衷于, V. A/ U. _5 A% a% I8 U0 j
  他热衷于追名逐利。2 ?- v% I7 U2 }
  He hankers after personal fame and gain.$ X9 _: Y" y* ]3 p
  他们热衷于溜冰。4 q8 Z! A! \9 E9 @: U
  They are fond of skating.
% e) b* b# r! ^: {# x) e4 v  31、“思想”3 e4 J% Y) D$ s" ?# s) Q, R
  孔子的“仁政”和“和而不同”思想,对于一个国家的治国者,不能说是没有意义的。
) R1 n8 W6 f& l, n  Confucius’ idea of “benevolent governance” and his concept of “being harmonious while remaining different” are of great significance to any leader of a country.www.ExamW.CoM8 K" a  O/ v: \8 e. Y) P
  对外改革开放的思想→the idea of the reform and opening-up to the outside world
9 e/ X! g/ e* L' e  有中国特色的市场经济思想→the concept of a market economy with Chinese characteristics
+ h+ s! c! p0 }& B9 |2 ]3 T9 G  32、“涉外” concerning foreign affairs or foreign nationals 或 involving / related to foreign nationals and countries
! o9 ^4 z- `, X: b7 c  涉外工作→working involving foreign countries or foreign nationals4 J. l8 w. G( Y0 d0 q9 W
  涉外问题→issues related to foreign countries or foreign nationals
2 N8 J5 s% A6 o, C! N1 v  涉外经济法规→laws and regulations governing business relations with foreign organizations and individuals
* q& x6 U9 y' R4 Y8 @  涉外饭店→hotels designated for accommodating foreigners
: ?% \! @# b1 Q  涉外经济合同→an economic contract involving a foreign partner / party, Y* L1 A, `' l: Q+ g
  33、“根据”
( v% ?/ S: U2 a! s) X+ ~  根据本条例→in accordance / accord with the spirit of this regulations# Z4 h9 h2 p+ _1 f. i
  根据合同使用劳动力→use labor on a contract basis% p2 i+ M/ i- g* b
  根据具体情况→in the light of the circumstances. R$ Y8 C* r6 E  y+ s5 d, k
  根据先例→based on precedents
( i+ Y4 R& k6 b/ t5 ^3 ^  根据重量→by weight) x5 r) n, C$ C+ o, {$ L. l  ~& r
  根据现行中国法律→under the existing Chinese law
/ T# A2 T+ F* {  毫无根据→be utterly groundless
. ]$ C- u/ |) K+ O  她的怀疑是有充分根据的→There is great cause for her suspicion.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-15 21:26 , Processed in 0.494045 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表