1.Barking dogs seldom bite. ) ^: [ M4 o! ~0 G I; @
& v2 i( A/ n- m
吠犬不咬人
2 A/ I& D' j( z+ v" K . x8 T+ C7 W W) l& S
2.Beggars‘ bags are bottom less. . c$ [7 Q' D$ b# X/ I) d! w! ]
3 R+ t# D4 f* I3 h$ M* a( S4 l" l
乞丐永远不知足
4 N A( d/ c/ d
+ E/ Q; A: r% U% j- A 3.Better go to heaven in rags than to hell in embroidery.
: G0 K+ f# e. i; o8 @
6 B8 \# G6 L! N2 F 宁可穷而有志,不可富而失节
$ D& ~+ Q$ q% F4 J. ^3 \2 F- s4 l ]
+ J7 N' E0 i7 w9 y/ ^. k 4.Better late than never. # g, {. D7 M! `) b: r
2 E( J+ o- U4 J5 S( W" P) E9 r 迟做总比不做好
0 a* @0 ]1 e2 \/ @
" N7 E% i, n' h3 d) ?. z 5.Between two stools you fall to the ground.
" z. D2 b, W1 ?7 c/ ] " B7 i- x/ M, d. x, D9 O
脚踩两条凳,早晚要坠地(意同:脚踏两条船) ' I7 i7 F3 W K/ f
& v X9 j5 |+ J" a& S* h2 A) f 6.Birds of a feather of lock together.
5 ~. u Y$ }( ]6 O7 }5 m
: Y& I% U) ~# b6 y8 p! p 物以类聚,人以群分
J7 P& r+ o1 V. O; w * i I# a- }2 f% _1 O t5 f9 [
7.Blood is thicker than water. " Q7 H- l, D8 h$ l: F
6 v! r, Y2 c9 e# Z
血浓于水(意指:亲人总比外人亲) |