a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 331|回复: 0

[口译初级] 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列(10)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 09:59:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
反译:我完全没注意到她裙子脏了。9 Q7 v" j  c) B6 o" E; Z
  上面这句话大家会怎样翻译呢?这句子很简单,可以直接就翻译成i didn't notice her dirty dress。但是,能不能换一个角度来处理这个句子呢?! k, p! K, e  R  E6 ]% i# Y
  翻译例句:
* V$ q# B) @. ^* N0 l0 q  her dirty petticoat quite escaped my notice. (chapter 8)6 @# M  u0 U% c: C, k
  我完全没注意到她裙子脏了。! ]: |9 E# h$ q
  翻译要点:
- r4 G2 b/ h( d+ x: y/ |  原句中转换了主语,利用escape one's notice这个词组将句子主语换成了物。这种说法的好处在于句子结构比较简单,而且表达也更生动,进一步强调了“完全没注意”这个心理概念,因为应该被注意到的客体已经主动escape the observer's notice了。
- N* x# X+ V3 f7 q. k( x  英译汉例句:
7 m. W1 c! t- r/ ]; ^8 w) M  1.but do not let this one fact escape your notice, that with the lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (出自圣经)
8 N: I4 v4 a5 X- I  不要忘记这样一个事实:在主身边,一日有如千年,而千年不过一日。1 b4 [: L$ w' W
  2.some killer asteroids may have escaped nasa's notice.
. g2 _9 I0 G: |, I& `8 i9 G  nasa可能没有检测到一些威胁地球的小行星的存在。
2 i1 `! c" J$ S( X! s  汉译英应用:
* o9 {; M* O$ q4 b3 B: y  1.信就放在你桌子上,你怎么会没看到呢?. }7 |3 c; f  t8 M3 u; G$ d
  how did the letter, put right there on your desk, escape your notice?' Q. [) T; b& G' Z) G% R, C/ B& H
  2.有时候越明显的事实我们越容易忽视。
* Y9 _' @$ X! r. Z1 }  sometimes it is the most obvious facts that escape our notice most easily.6 @: q! v  Q1 i' Z+ q4 C
  翻译tip:有的时候在翻译中我们可以考虑用一些句型或者词组,将主谓语进行转换,这样表达也会显得更丰富。另外,原句中的petticoat特指女子的裙子,有个词组:petticoat government,就是指“女子当权”,像历史上吕后、慈禧太后专政的时候,就是petticoat government。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-23 17:51 , Processed in 0.200552 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表