谁都不愿被别人摆布,那么就“己所不欲,勿施于人”了。今天我们来学几个“摆布”的表达。
$ |& L7 e1 W) \7 i( x" G6 O. i+ Z! m: l b4 U- u" V
1. Push around9 ]: V3 O0 N% n& a3 x0 g) H
这个可能是大家最常见的一个,在很多美剧中都有跳出来过,它的意思就是“摆布,操控”,例如: Don‘t try to push me around! 别想摆布我!
0 _4 ^) y" @& l- v* u j* [& `它还有“Treat or threaten to treat roughly恐吓、虐待”的意思,例如:I won't let him push me around. 我不会让他吓住的。
8 q2 M* m: w) r4 F$ J
9 ^0 I: O1 c3 f" p% T: _, ?4 s2. Boss around5 Q- W3 u$ ]7 n- i, [4 ~- ~! L1 I
这个片语的意思是“Tell someone what to do, give orders”,对别人发号施令,也是“摆布”的一种,例如:David complained that his older sister was always bossing him around. 大卫抱怨说他姐姐总对他发号施令。" v- j7 F! o7 ]) Q! s3 v8 d
; p W$ F# O. u5 R5 t9 R9 x3. manipulate,exploit,maneuver
% \5 r* @, ~" [9 n- y* @/ x+ p+ a在说说几个也有“摆布、操控”的意思,但在口语中不是特别常用的词manipulate,exploit和maneuver。这三个词的共同中心意思是“to influence, manage, use, or control to one's advantage by artful or indirect means通过巧妙的或间接的方式来影响、处理、利用或控制某人的优势”,( i6 m: o2 O2 {/ A
1 a& J2 I/ [0 p- j. F7 ` h. o
比如:
1 l5 u5 V1 d, E* R7 e& cHe manipulated public opinion in his favor.+ y, {- F) c+ {$ q+ _$ \" k2 ?
他巧妙地使公众舆论倒向他。, v+ I: v0 M* }' |2 u+ l8 L9 t; i, A* B
To get what she wants, she even exploits her friends.
M3 ^& A, H- B/ G. h为了得到自己想要的,她甚至利用她的朋友。
- C4 {! \+ o! G5 YThey maneuvered to gain an edge over their corporate competitors.
, T" H: c* n( ]% d0 l2 h策划使他们比他们共同的对手领先一步。 |