翻译考试法语指导经典俗语翻译(C)3
: x* ?" D- k% M5 u4 t6 h' p 21.Ce que femme veut ,Dieu veut2 Z( b3 l1 G' |
女人想要的就是上帝想要的。(女人想做的事情没有做不成的)
/ B8 j! y) F+ T g- G* K1 q; j 22.Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur' {9 p! W% _& E7 Q1 ]' }
良药苦口。& |& O% V4 {+ Z8 ~3 n
23.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre转自:考试网 - [Examw.Com]2 t q, o3 \( F- A/ H: d3 n+ ?
有借有还,再借不难。9 g' G& |3 _. V! J' i) Q5 [, z# G! g
24.Ce qui est defféré n’est pas perdu
! E/ \: y! [( q 亡羊补牢,为时不晚。! J6 [* r6 G8 s" \
25.Ce qui est écrit est écrit
, f1 a9 c0 X( z4 g& F 决定了的事情不能随便更改。0 w6 G) {$ I" [6 \' T/ s/ S4 }
26.Ce qui est dit est dit = ce qui est fait est fait
1 J( z' h! w0 u& y 木已成舟。
* e0 }: S; O, Z- g 27.Ce qui est fait n’est pas à faire
; g4 F0 B j- G+ P; q 今朝事今朝毕。
! j' u0 A7 M# \5 E0 k& E' i. C 28.Ce qui se fait de nuit para?t au grand jour
; X" x5 {0 O; U$ a+ U; @ 纸包不住火。
( |( Y; x: I6 X; X 29.Ce qui nuit à l’un sert à l’autre6 W# O% ^8 S( P3 R0 A) {- u+ Z& ~
失之东隅,收之桑榆。 |