</p> 次郎はニヤリと笑うと、話を続けました。「まずは、親父さんがてんびん棒をふりあげて、母ちゃんになぐりつけた」
' j, b, p6 T1 V/ ^ r 次郎偷偷一笑,接着说道:“首先,那个父亲拿起扁担打母亲。”- o5 X2 { ~$ H8 [
「そっ、それで?」$ d+ r/ y% o7 i7 b$ J& a0 M
“啊,然后呢?”6 u* } v: F/ b. U5 e$ r
「ところが、母ちゃんも負けてはいない。そばにあったナベのふたをパッと取って、てんびん棒をガチンと受け止めたんだ」次郎はそう言いながら、ナベのふたを取りました。% J, F* C8 q" w4 P, _# L' Y
“不过,母亲也不服输。拿起一旁的锅盖,嘎的一下就挡住了扁担。”次郎一边这样说着,一边就揭开了锅盖。
5 {+ ^; p5 w w, e3 X ナベの中では、イモがおいしそうに煮えています。* K( v) C/ D/ v! f3 u
锅里的红薯煮的很好吃的样子。4 \/ I, _9 l& J3 C4 A1 `
「ありゃ、イモをにてたのか。あっ、そうそう、それでな。その母ちゃんも、イモを煮ておってな。親父のてんびん棒をナベのふたで受け止めておいて、もう片方の手でナベのイモを親父の口ヘ押し込んだんだ。すると親父は、『あちちち。あちちち、あちちちっ 』」( j& B I5 i1 b/ q9 \
“哎呀,在煮红薯啊。啊,对了对了。然后啊,那个母亲也在煮红薯。她用锅盖挡住了父亲的扁担,再用一只手拿起锅里的红薯往父亲的嘴里塞。父亲就喊着‘好烫啊。啊啊啊,好烫啊 ’”) a, K9 T7 K+ d* J; y
次郎は次々にイモを自分の口へ押し込んで、残らず食べてしまいました。「はい、ごちそうさん。これが夫婦げんかのようすさ」' W9 \; W: |) `
次郎往自己嘴里一个接一个地塞红薯,然后吃得一个不剩:“好了,多谢您的款待。这就是夫妻吵架的情况。”+ V, Z2 G" s- i! O% I ^' q" `* J7 w
そう言って腹一杯にイモを食べた次郎は、どこかへ行ってしまいました。
6 g2 M4 i, t+ M' z 说完之后,吃红薯吃饱了的次郎就不知道去哪里了。 |