a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 174|回复: 1

[学习方法] 趣味阅读:日本民间小故事 次郎吃地瓜

[复制链接]
发表于 2012-8-16 11:25:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
  むかしむかし、ニシンで大漁に捕れることでさかえた北海道の江差に、次郎という、とんちのきく男がいました。# v  ~" v; i+ p) i# t: u3 d( B/ t
          很久很久以前,在因能大量捕捉到鲱鱼而繁荣起来的北海道江差,有个叫次郎的聪明男子。
6 o7 O  n9 R  f: K          ある日の事、次郎がお腹を空かして町を歩いていくと、イモを煮ているおいしそうなにおいがただよってきました。
1 z  S  y0 l- ^- U' ]" @: v; E          有一天,次郎空着肚子在镇上走,一股煮红薯的香味扑鼻而来。7 L8 |" ?. X7 K3 x8 Y, j
          「おや?どこの家で煮ているんだ?」においをたどっていくと、知り合いの家の前に出ました。) R3 p  B; s$ F, L- B- S8 w
          “哎呀?这是谁家在煮红薯呢?”循着香味,来到了朋友家门口。! J0 M( F& \8 g( }
          (こいつはいい。うまいことして、イモを食ってやろう)そう考えた次郎は、「やあやあ、今日はお天気も良くて、気持ちが良いですな」と、あいさつをしながら、知り合いの家に近づいていきました。" {! S& t9 v: U  r1 g8 R
          (这家伙就好办了。哄哄他,然后吃点红薯吧。)次郎这样想着,就一边打着招呼:“呀呀,今天天气不错啊,心情也很好嘛。”一边走近朋友家。
- d/ \  r# F8 k          次郎に気がついたこの家のおかみさんは、次郎にイモを食べられては大変と、ナベにふたをして知らん顔です。$ p% n* C& k+ e% ]
          注意到次郎了的老板娘想着要是被次郎吃了红薯就麻烦了,于是就把锅盖上盖子,装着什么都没发生的样子。
2 T1 p- t& U8 |5 \  K          次郎は少し声をひそめて、おかみさんに言いました。「実はさっきな、アミの家の隣で、ものすごい夫婦げんかがあったんだ。こんなすごいけんかは見たことがねえ」: T  |6 T9 y' Y1 A
          次郎压低声音对老板娘说道:“其实刚才朋友隔壁家有对夫妇吵架吵得很厉害。这么厉害的吵架还真是头一次看到呢。”
4 L1 p; g& s( z          するとおかみさんが、話しに興味を持って聞きました。「ほう、そうね。して、どんなようすだったね?」/ |4 ^- J, {9 ^; G( d( L7 ^1 q' {5 T( z9 ]
          老板娘对这话显然很有兴趣,问道:“哦,是吗。那是什么情况啊?”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 11:25:52 | 显示全部楼层

趣味阅读:日本民间小故事 次郎吃地瓜

</p>          次郎はニヤリと笑うと、話を続けました。「まずは、親父さんがてんびん棒をふりあげて、母ちゃんになぐりつけた」
' j, b, p6 T1 V/ ^  r          次郎偷偷一笑,接着说道:“首先,那个父亲拿起扁担打母亲。”- o5 X2 {  ~$ H8 [
          「そっ、それで?」$ d+ r/ y% o7 i7 b$ J& a0 M
          “啊,然后呢?”6 u* }  v: F/ b. U5 e$ r
          「ところが、母ちゃんも負けてはいない。そばにあったナベのふたをパッと取って、てんびん棒をガチンと受け止めたんだ」次郎はそう言いながら、ナベのふたを取りました。% J, F* C8 q" w4 P, _# L' Y
          “不过,母亲也不服输。拿起一旁的锅盖,嘎的一下就挡住了扁担。”次郎一边这样说着,一边就揭开了锅盖。
5 {+ ^; p5 w  w, e3 X          ナベの中では、イモがおいしそうに煮えています。* K( v) C/ D/ v! f3 u
          锅里的红薯煮的很好吃的样子。4 \/ I, _9 l& J3 C4 A1 `
          「ありゃ、イモをにてたのか。あっ、そうそう、それでな。その母ちゃんも、イモを煮ておってな。親父のてんびん棒をナベのふたで受け止めておいて、もう片方の手でナベのイモを親父の口ヘ押し込んだんだ。すると親父は、『あちちち。あちちち、あちちちっ 』」( j& B  I5 i1 b/ q9 \
          “哎呀,在煮红薯啊。啊,对了对了。然后啊,那个母亲也在煮红薯。她用锅盖挡住了父亲的扁担,再用一只手拿起锅里的红薯往父亲的嘴里塞。父亲就喊着‘好烫啊。啊啊啊,好烫啊 ’”) a, K9 T7 K+ d* J; y
          次郎は次々にイモを自分の口へ押し込んで、残らず食べてしまいました。「はい、ごちそうさん。これが夫婦げんかのようすさ」' W9 \; W: |) `
          次郎往自己嘴里一个接一个地塞红薯,然后吃得一个不剩:“好了,多谢您的款待。这就是夫妻吵架的情况。”+ V, Z2 G" s- i! O% I  ^' q" `* J7 w
          そう言って腹一杯にイモを食べた次郎は、どこかへ行ってしまいました。
6 g2 M4 i, t+ M' z          说完之后,吃红薯吃饱了的次郎就不知道去哪里了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-5 18:36 , Processed in 0.158909 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表