故意はなかったんだけど、ちょっとした自分の一言で相手がものすごーくおこってしまった、なんてことありませんか? 特にビジネスの世界では、たとえ故意ではなくても、相手に不利益を与えてしまったり、気持ちを害してしまったりで、谢らなくてはならないというシチュエーション、よくありますよね。
$ n/ n& s% r0 V" w+ ]# Q 你遇到过这类事情吗?因为我们的一句话而使对方非常生气,虽然我们并不是故意的。尤其在商务世界里,即使不是故意的,但却给对方造成了损失,伤害了对方的感情,而不得不道歉的情况时有发生吧。3 u2 }& |9 p: L* {
これだけはやめたほうがいい谢り方
3 Y/ G+ P& S6 y" D8 L* e3 I9 y7 L- d 道歉时,最好不要这样做
( ]5 E# D6 j) p6 r+ V たとえあなたが、爱されキャラであっても、絶対にしてはならない、下手な谢り方があります。5 c+ }4 H+ l6 f7 M* v3 D
即使你的个性受人喜欢,但道歉时也绝对不能用以下几种方法。3 T$ c+ @5 L" W8 G& }+ ?4 w4 M! j
责任転嫁4 e* e6 o' D4 N. o
「前任の○○がやったことでして……」3 Z1 y$ j4 [: _. D5 q4 x0 f
「○○さんがそうしたほうがいいと言ったので……」. d! T9 S; a& e# a& Y/ _
转嫁责任
, b5 C$ q* O$ {5 H' ` “这是前任的○○做的,所以……”% ]$ Y& d" y! h0 K$ u& V9 K
“某某告诉我说,那样做更好,所以……6 j% q U0 H. v r5 \! D0 G: D
反论?くちごたえ「お言叶ですが、○○については……」
0 m1 d8 N4 x2 N0 `1 h7 q 「私ひとりが悪いということですか」/ r# J) J8 j" d* p7 L
反驳?顶嘴- M4 w# i4 o0 \1 d+ v* P6 a. q
“关于您说的那件事,……”
! R8 i1 H3 t! x: ]5 N9 M “就我一个人的不对吗?”* u+ f3 c( U, |5 Y, M4 W% }
逆切れ型% I" ]2 b+ K! F
「では、どのようにすれば纳得いただけるのですか」
. k7 @- F3 ~! s& R& J8 _ 「谢る必要があるなら谢りましょうか」
# y9 w; q. o9 x1 y/ @' o) L( x2 n8 X 恼羞成怒& X3 z( h" d5 Y/ r/ E
“那么,我要怎么做你才满意呢?”
. w$ O5 c# \) D4 v “有必要道歉的话,我就道歉好了吧。”
. U N1 ^: ^! T1 P 开き直り
3 I- P% V& |, ~. q1 | g# |% N 「谢ればいいんでしょ、すみませんでしたね」# d/ K! L: F' ?$ w( a5 C, V$ a
突然改变态度
+ `: n2 t) S) i" [; k “只要我道歉了就行了吧,那对不起了啊。”
- V' c& y7 m6 H こうなると、もう最悪です。そもそも谢罪になっていません。谢罪の「谢」という字は分解すると「言」叶を「射」るということ。言叶を相手に向けて、きちんと届くように射抜くことができないのなら、それは谢罪にはなりません。それができれば「失败」というピンチを、最大のチャンスに変えることができるのです。では具体的に、どうすれば相手のハートを射抜いて心を掴む事ができるのかを探っていきましょう。
, j; J A+ `7 ]- U' F2 Z5 r$ h 这样一来,只会让事情变得很糟糕。这些根本就不算是赔礼道歉。把“谢罪”的“谢”字分开就是语言的“言”字和“射”字。和对方道歉时,如果没有好好说到对方心里去,就不能算是道歉。好的道歉,可以把“失败”的危机,变成的最大的机会。那么,我们就来看看如何道歉才能抓住对方的心呢。
3 O& q/ C. Q9 R, y 方法1.2度と同じ事を起こさないようにするための策を示す
6 q2 ~/ F& |' C 方法1. 为了不犯同样的错误,说出自己的对策0 _/ a+ l) o+ ~2 h# H
「どうもすみません」「申し訳ありませんでした」と口で言うのは简単です。本気で申し訳ない思っている気持ちを伝えるには、「私の○○が原因で、△△な结果を招いてしまい、申し訳ない」という言叶につなげるとまっすぐに届きます。○○を正すのか、△△の结果を偿うのかはぜひ临机応変に!「すまない気持ち」を次のどの方向につなげるか、自分で伏线を张っておくのが効果的な谢り方です。具体策の部分をそぎ落として「ごめんなさい」だけだと、「谢って済むなら警察は要らない!」といった怒りを呼ぶことになります。5 g4 f( H$ {2 T/ Y7 }
嘴上说“实在抱歉”“对不起”很简单。要想真正表达出自己内心的歉意,就在道歉之后补充几句“由于我的○○原因,导致了△△的结果,对不起”。一定要会随机应变地说“我会改正○○、或者补偿△△的后果。”自己先埋好伏笔,道歉完了之后是改正错误,还是弥补损失,说出一些对策,这样才是有效的道歉方法。如果遗漏了这些具体的解决措施,只是说一声“对不起”,对方会生气地对你吼道“一句对不起就解决了的话,还要警察做什么!”
4 P1 t$ N; \- {5 g0 i 方法2.「NO」は使わない
. X9 v' Y# Y4 J" e/ e. w" c6 D" E# n 方法2. 不说「NO」
, C$ J9 Q! U) v6 ~. R) @& d 映画「ネゴシエーター(交渉人)」のワンシーンに「Noという言叶を使うな」という台词が出て来ますが、これは谢罪の时もとても有効です。なぜなら否定的な言叶は、否定的な感情を呼び起こすからです。「できません」「ムリです」といった言叶は使わないようにしましょう。6 U2 T5 X6 w+ \' X5 ^/ r. C# w
电影《谈判者》里有一画面,有句台词是这样说的“不要使用NO这个词”。同样在道歉的时候也是这样,不要说NO.因为否定的言辞只能引起消极的感情。所以不要使用“不能”“不行”这些否定词。# A$ V1 y8 Z, C9 B- Y2 j/ X# S
ただ、相手が付け入って、ムリな要求を押し付けてきた时はどうしたらいいのでしょうか? この时にも、ただはねのける(否定する)のではなく、谢罪の理由(○○が悪いと思っている)を缲り返し、正すところ(○○を直す、△△を偿う)を强调しましょう。7 `: z8 [0 o0 s# W! M
如果,对方乘人之危,提出无理要求,怎么办呢。这时,不要拒绝,而应该重复你道歉的缘由,强调自己要改正的地方(改正○○,补偿△△)。" b! ]9 J5 u, B" \' R- C
6 M# Z0 {# a7 ?: @
あまりにもしつこい场合は、持ち帰り検讨、つまり「もう一度反省して、明日(又は、今度会う时)までに考えてきます」とやりすごすのもひとつの方法です。相手も、怒りが収まっていなかったり、谢罪したあなたに対して调子に乗っているなど、感情が高ぶっているのかもしれません。まずは冷却期间を置きましょう。「検讨した结果、○○させていただきます」とあらためて、谢意とともに伝えればよいのです。时间がたてば相手の最初の怒りも冷めて来るでしょう。 |