赤飯
9 V- f5 Y5 _) t2 j$ s 日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。 s( z9 W+ X6 }( v/ ^' N
注釈:2 l7 i- j# ]' M4 f
めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的- |3 Y4 F8 z+ w% j
赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭
! H3 R( S9 V0 \. I$ p% u8 B もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米' J, j H7 w2 x* f0 m3 n
ゆでる(茹でる) [他下一]煮. x% j1 I$ g. n6 l3 s7 k2 H& q
あずき(小豆) [名]红豆,小豆
2 ~1 c2 K: W4 E/ m 蒸す(むす) [自他五]蒸/ M! K8 N7 i( h) p/ V# k- M4 K( K
つける(漬ける) [他下一]浸,泡,浸泡$ u; y1 u0 g' ]' T3 y) @% l
しる(汁) [名]汁液,浆,汤
- [/ B9 e# H9 s* }, X ほんのり [副]微微,稍微
" U$ v# W( z# j9 y8 B3 [ もる(盛る) [他五]盛,装,盛满,装满
4 I0 z" I7 S) Y& X R つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进, x! f! ?/ b/ r4 X+ b1 i8 a. o# a
ごましお(ごま塩) [名]芝麻盐
0 I5 |5 Y# q. t9 _. x ふりかける(振りかける) [他下一]撒上; S) B3 P1 {, r6 @
問題:
^3 Z& _2 y5 c$ V( A 日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。
" s4 Y- z2 y6 p$ Z6 v 1、学校へ行くとき
. R3 z/ J, @. ]0 F 2、仕事をするとき v0 ?8 i. y8 j ]0 [; v& U1 N
3、お祝いのとき* o; v/ S! P {; ^# w& e
4、話をするとき" L$ j0 e2 ^2 c8 v# X* D
赤飯を作るとき、何を使いますか。$ ^9 s; O) P9 i2 ^
1、 ごま塩を使います
+ Z/ y5 D8 t$ g; O' G 2、 もち米を使います
Q( N. g, y* I 3、 ゆでたあずきだけを使います
/ h% Y- @0 A8 g0 Z, } 4、 赤い汁だけを使います2 P( C8 i7 y# }7 T/ q( r* L4 m
答案:3、2; c6 u) ^, o, L7 _0 l
参考译文:
( z: Y4 x- v5 Q, @& _0 l 红豆糯米饭
, L" J& B8 M( T* u8 @ 日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。 |