比ゆ4 p; M0 R1 F( c+ X" T+ E, W$ u
日本人はよく比ゆを使いますが、比ゆによって物の様子がはっきり伝えられます。比ゆは国によってかなり違いますが、その外に地域や世代によっても違います。調査の結果をまとめて見れば、「石のように固いパン」という比ゆがどこの国でもよく使われていることが分かります。
3 Y- h# {: i/ V. l5 m 【注釈】
; Y) z) `, H; z1 X4 C 比ゆ(ひゆ)(比喩)「名」比喻& Q2 S; H4 z t6 T% `7 |- S: ]" `' k
はっきり「副」清楚、明确、鲜明、痛痛快快
# [) N7 C/ P8 G, s# d' l9 P 様子(ようす)「名」情况、状况、动向
9 }$ U9 s9 O p1 f* W2 Y' d0 l O かなり「副」相当,很
- m% C4 z% m, T2 I7 K. J' B 世代(せだい)「名」世代,同代(辈)的人,一代人, \! r) c |4 r9 `# t. S
まとめる(纏める)「他下一」整理,归纳1 U, J& _; L. _, @: _8 ]
【問題】「石のように固いパン」という比ゆはどの国がよく使いますか。: H! I" g' R. p6 C0 Z% N0 _% ]
1、 日本人だけがよく使います。
% ]4 i; q. V7 m* F 2、 日本以外の地域の人たちがよく使います。+ t- v% V/ \" v) a' [* V* Z6 t3 w, ]
3、 日本以外の地域の若い世代がよく使います。
/ X" J# w/ y9 U Z 4、 どこの国でもよく使います。
* ~+ ^1 M; G P# G3 S3 t5 L 【答案】4
- X3 K$ o! h! B6 O5 Y' i" p 【参考译文】
- a9 }! s( ~ P' r" [ 比喻
0 ` u& |' u# f4 S* Y2 a& w# P 日本人经常使用比喻,用不同的比喻能鲜明的转达情况。不同国家的比喻有很大的不同,除此以外,不同的地区和世代比喻也相去甚远。整理并查看调查的结果,可以知道,“硬得像石头的面包”这一比喻无论哪个国家都经常使用。, B# ?& d/ N5 v1 d) l2 }, R- T8 N
【本期相关语言点】
' A/ ]8 ]$ i* {6 T% l! J' ^ ~に よって
3 _+ P3 `) }0 `+ a 意思相当于汉语的“根据……(不同)”,可灵活翻译。也可以“~に よります”的形式用于句尾。+ z& A6 T+ ~7 \# t' m( R
例:飛行機のチケットは季節によって高かったり 安かったりです。(飞机票根据季节,有时贵,有时便宜。)% ?" f. @9 N. Q7 |; E
この電車はいつも込みますか。(这电车总是很挤吗?): L9 n! Q. m; `! z' s6 S! g; c/ Q
いえ、時間によります。(不,分时间。)
+ j0 O0 C0 E# B1 W 被动助动词「れる?られる」
) g; ?1 i& w, s. U- X6 {+ g, c, F I类动词「ない形」+れる
& _9 y$ ~+ v3 L' q II类动词「ない形」+られる2 K- H; J4 ^; B8 d
する→される、来る→来(こ)られる
* R9 e/ O* X. _1 O4 k* O. { 动词的ない形后附上「れる?られる」构成被动态,有汉语「被、挨、受、为……所」的意思。在被动句中,承受动作的对象作主语,动作的主体作补语。一般这个补语用「に」或「から」来表示。9 a, z; c' x) G$ d
例:先生から叱られる。(受老师责备)
- K D! |. m( j" D) L3 p/ j 文化遺産が保護された。(文化遗产得到了保护。) |