</p> 二十六、~にそって 前接休言,由动词'沿う"与接续助词"て"复合而成
# X6 v- W9 b1 E w (一)表示顺着,不脱离某路线或某物体的边缘。可译为"沿着"等。6 R6 z3 p7 U9 D% A2 [* O
1.この道にそって南へ行けば、北京駅に出る。/沿着这条路往南走,就是北京站。
7 Y! v' K6 z0 O, \4 t 2.海岸に沿って歩く。/沿着海岸走( {& U, X0 }/ k: x' z0 Z# k
3.大通りに沿って、たくさんのビルが立った。/沿马路建起了许多大楼
% {3 H# C5 h$ R) R R/ F& `, j6 D (二)表示以前述方法、规则、方针等作为后迷行动的基础和依据。可译为'按照少"沿着"等' x2 d( k, J! G3 M/ |* m, h% G
4.施政方针にそって国を治める。/按照施政方针治理国家。- U( E, v6 }& j; X
5.独立自主の道に沿って进む。/沿着独立自主的道路前进。
6 j+ T1 I9 i& I* w+ q+ W 6.政府の方针にそって都市建设の计画を実施する。/按照政府的方针,实施城布建设计划。; m7 Z5 f& v& B7 x
辨:"に即して"与"~に沿って"的用法相似。"に即して"的前项多出现"法律、基准、规则"等词语。"~に沿って"的前项多出现"方针、计画"等词语。 B9 S2 A* Z4 t0 G& ~' n( q. T! M
○ルールに即して进める。/依照规则进行
, X( C& Z- d! }# }5 j# w0 V% C) j ○カリキュラムに沿って授业をする。/按照教学计划授课。4 Q6 I7 ]3 S' U |
二十七、~に反して
+ A: H$ g- \' @9 h8 a7 l 前接体言。连体形式有"~に反する"" ~に反した"等。# O( ^& G' p7 r
(一)多接"予想、予期"等词语后,表示后项的情况、状态与前项的主观预测等完全相反或完全不同。可译为"和完全相反。。""与相反"等。6 X3 q3 ]( V C+ c1 u2 ] x. e
1.予想に反して出席者は多かった。/与预想完全相反,出席的人非常多口
/ w: g6 n) B& Z H. U 2.予期に反して、公演は大成功でした/出平意料,公演获得了巨大的成功 @5 Z7 |& k9 R4 `) F% p3 b) Y
(二)表示后述事项不符合前项的内容。其前项多为法则、规章等。可译为"违反"等。2 f( K+ }7 V2 J
3.交通规则に反することをしてはいけない。/不能做违反交通规则的事
9 [/ }( A* m U: A' _; y; x! ^ 4.これは経済発展の法则に反することだ。/这是违反经济发展规律的事情。2 `* {) S( G |" ?. w3 j3 K6 e
5.労働法に反する企业を処罚する。/处罚违反劳动法的企业。
4 X( `2 E* E% I# y: s# g (三)表示"背叛,'"背离"等意。6 y+ E, h! a) `$ n$ P( p- P
6.国に反して敌に身を寄せる。/叛国投敌 7.彼は友人の忠告に反して犯罪の道を踏む。/他背离了朋友的忠告,走上了犯罪的道路; g% R- F) u6 I6 c+ B9 w! \0 L
8.弟子の中に先生の教えに反した人もいる。/弟子中也有违背先生教诲的人。3 w9 x) e7 ^/ F' U! r' m
二十八、~に加えて 前接体言,表示在前述事项的基础之上,追加后述内容。可译为"加上"等。2 l* S3 u% W ^% p0 K6 Q, W D" J) E
1.头痛に加えてめまいもするので、仕方なく仕事をやめた。/头疼加上头晕,只好放弃了工作。
4 \# X5 Z" `6 c 2.大雪に加えて风まで吹いてきた。/风雪交加。
4 P5 p/ o/ o0 | 3.过労に加えて心臓病も再発したので、とうとう倒れてしまった。/由千过度劳累,加上心脏病复发,终于倒下了。5 y: h- }% L3 f4 a P# G2 }( M/ p0 C
二十九、~に従って 前接体言、用言终止形等。
+ K1 n( D% y) L. s+ n9 M8 e (一)表示后述事项是紧随前述事项而出现的情况、状态、局面等可译为"随着·…严"伴随着"等。1 C5 U, K3 n9 n; N
1.両国间の文化交流が进むに従って、相互理解も一段と深まっていった。/随着两国间文化交流的展开,相互理解也进一步加深了
1 }' K% I5 B4 P$ t 2.北へ行くにしたがって、だんだん寒くなってきた。/越往北走越冷
* M' v2 G* f6 B% _ ]! T/ t 3.登るにしたがって、山道が険しくなった。/越往上爬,山路越险 n$ o/ R0 \; q, `( @1 ?# d) d/ y
(二)表示紧随某人之后向同一方向行进、运动。可译为"跟随'等。! j) S9 b3 Z0 j
4兄の後に従って行く。/跟在哥哥后面走5.社长にしたがってアメリカへ行く。/跟随总经理去美国。
4 R0 C7 E9 w% u2 {: z (三)表示依照前述命令、方针、指示、要求等行事。可译为"按照。。。。"遵照""根据,,等。7 i; ~0 j( q8 W* n$ c9 z# \
6.命令にしたがって前线へ急行する。/遵照命令,急赴前线。
+ H2 U! F: u! C* W- w& k 7.亲の勧告に従って自首した。/听从父母的劝告,投案自首了。
2 o; r6 |% t7 T- N$ M. S 8.中央政府の指示に従って水害予防の仕事に力を入れた。/根据中央政府的指示,加大了防汛工作的力度。% g: e2 p t& W/ @
(四)表示后项行为参照前述的情况、方法、方式、经验等去做。可译为"参照。。。""依照。。。"等。- L4 p! y6 K+ F* _ m; S; `
9.惯例に従って検査を行う。/按照惯例进行检查。$ y- K, B7 T# W% B: t
10.书家の笔法に従って书く。/仿照书法家的笔法书写。
/ P( P* x8 T6 ]- ?: I1 U/ r 11.生産量は计画にしたがって调整さわる。/根据计划调整产量。
" L9 [6 N: X* B/ o8 C, r6 A 三十、~につれて
; W! K5 I) V1 F2 u% e 前接体言、动词终止形等,表示后述事项紧随或伴随前述事项而出现。可译为"随着"伴随着"等。
; Z( Z+ D1 [' P, |1 s- } 1.物価の高腾につれて生活も苦しくなった。/随着物价飞涨,生活也变得艰堆了; L4 Z" s4 z# T( a+ o
2.雾が晴れてくるにつれて、あたりは明るくなった。/随着雾散天晴,周围变得明亮起来
- M* q" @) m" |% F" Y; w 3.时が経つに连れて、爱情が深まった/随着时间的推移,爱情更加深厚3 P$ J& q' i9 O6 ~8 u
"~につれて"的后项谓语动词多是表示移动、变化的动词。- s* Q) C$ d2 ]8 N ~7 |
; t2 a8 C% Z: X! W" S/ \
辨:"~にしたがって"与"~につれて"在表示伴随前述事项而发生后迷情况时,两者用法相同,可以互换。但"~にしたがって"的其他用法却是"~につれて"无法代替的 |