26)~からすると/~からすれば( \) |' k4 _* z' b3 }
私の考え方からすると
' ]- H* U, ~% v9 J- U. ~ 一般接在体言之后,「から」表示判断依据,表示“从……看来……”。类似的还有第24条「からいうと」、第29条「から见ると」等。
9 R: \, q* K5 o6 e1 b! I ○あの人の成绩からすれば、大学受験はとても无理だ。(从他的成绩来看,考大学不太可能。)
2 Q7 ?' S* p, v i ○外国からすれば、日本は住みにくい国かもしれない。(从外国人来看,日本可能算是一个不易居住的国家。)5 U; A/ p: s4 {% U& J
○去年からすると今年は雨がずっと多い。(和去年比,今年的降雨很多。)
& I1 H6 R4 P$ m+ m0 t ○すぐはげたことからすると、この指轮はメッキ制品だろう。(这么快就退色了,看来这戒指是镀金的。)3 b9 z3 E; m" F& n
○话し方からすると、彼は、上海の人ではないようだ。(从说话的方法来看,他似乎不是上海人。)
' B/ p- v- X; m+ A' s. d$ n7 ?% |5 \ 27)~からといって: r9 a3 I, w) Q4 `2 {
寒いからといって9 i- ?$ L& f3 l9 l
「から」前接活用词终止形,表示理由,但说话人否定由此得出的结论。表示即使前项理由相当充分也得不出后项的结果,前后不能成立因果关系。相当于“虽说……但是……”、“不能因为……就……”的意思。常与「とは限らない」「わけではない」等结构呼应使用。1 ]7 M( N3 a( @( [2 k7 y1 P0 `
○いくらお金がたくさんあるからといって、使いすぎるのはよくない。(再怎么有钱,也不能浪费。)" ~1 d+ w( q' G/ y! R
○简単に见えるからといって、すぐにできるとは限らない。(虽然看起来简单,也不一定马上就会做。)4 r8 M3 m' X0 N2 K
○まだ卒业论文が完成していないので、就职が决まったからといって、喜ぶるわけではありません。(虽说工作已经落实,但毕业论文还没写完,不能太高兴。): B. f+ t6 r8 {. a
○大统领が変わったからといって、政治がすぐによくなるわけではあい。(虽说换了总统,政治也不可能马上改善。)# z r* w! _8 ]) {! J& I! J: f4 u
○人には精神の豊かさこそが第一に必要なものである。どんなに物质的に豊かになったからといって、幸せだとは限らない。(对人来说,精神的充裕才是最需要的。就算物质上再富裕也未必幸福。)- q; F7 U3 c9 q/ J" g
○説明を読んだからといってすぐにできるというものでもない。(虽然看过说明,但不可能马上就会做。)4 G/ `' ^' Y% U) }
○亲が头がいいからといって、子供も必ず头がいいとはかぎらない。(就算父母聪明,孩子也未必聪明。)+ S/ Q4 n( I W- s' {. y
○いくら金がないからといって、食べないのはよくない。(虽说没钱也不能不吃东西。)
5 w9 d. j. i! L2 s8 H ○体が丈夫だからといって、卫生には注意しないわけにはいかない。(虽说身体很好,但也不该不注意卫生。)' v$ ^7 J/ n! i. x" V0 j
28)~からには/~からは
4 x \8 l* y9 i' @3 H# {6 p 约束したからには/こうなったからは、何が何でも+ c4 j, s, P1 B9 {0 O
「から」前接动词、活用词终止形以及名词的「である」形式,过去时、现在时均可使用。表示“既然……就……”的意思,与第3条「~以上」,第8条「上は」意义上比较相似。后续多为决心、判断、义务等说法。「からは」带有古文语气,表示同样的意义不常用。$ R' Q7 D" y: V$ C9 _5 g. v
○子供であるからには、亲の世话をするのはあたりまえだ。(既然是子女,照顾父母是理所当然的。)
2 l. [: \$ e) w- D- I ○あの人があんなに强く反対するからには、何か理由があるのだと思います。(既然他如此强烈反对,我想一定有什么理由。)% R3 I0 Q- z3 ~
○この仕事を引き受けるからには全力でやろう。(既然接受这件工作,就要全力去干。)* y* K- U( |) t# p: H
○大学の入学试験を受けるからには、受かりたいものだ。(既然要参加大学的入学考试,就想考上。)
9 Q3 n# ~3 N4 F5 V2 H! j9 A ○中国に来たからには、中国の习惯に従います。(既然来了中国,就遵循中国的习惯。)1 c! k |7 M7 N5 J
○上司に頼まれたからには、ことわるわけにはいかない。(既然是上司托我的,当然无法回绝。)
u" f& g! u1 }1 D ○いったんやるといったからには、どんなことがあっても最後までやりぬきます。(既然说过要干,那不管发生什么都要干到底。)$ Q8 j2 g% I4 l; h+ c
○何回も话し合ったみんなで决めたことだ。决めたからには成功するようにがんばろう。(这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。)3 F4 A1 G* y/ V P+ ?+ _; L& E! n2 ]
29)~から见ると/~から见れば/~から见て/~から见ても/ ~" G9 y7 H! [$ c+ |( i5 o
この记録から见ると/高校の成绩から见ても
# L( k+ \+ r Q0 l+ `3 \+ E 「から」前接名词,表示判断的依据,相当于“根据……看来……”的意思。主要是表达讲话认的推测,因此可以同「ようだ」、「らしい」、「みたいだ」等用法呼应使用。与第24条「からいうと」、第26条「からすると」相似。
# _* l6 S6 g- L+ {, ^! f ○この足迹から见ると、かなり大きな动物のようだ。(从脚印看,像是个相当大的动物。)
# r- u- p/ k/ X7 x1 x ○ご主人が子供を幼稚园へ送っていっていることから见ると、奥さんはまだ帰っていないのだろう。(是先生送孩子去动物园。看来太太还没回来。)8 m [/ R" O& ~% E' V
○心电図から见ても、别に问题がないみたいです。(从心电图看,好象没问题。)
9 T9 v& \0 q' f7 d' \ ○町并みから见れば、ここは歴史のある町らしい。(从街道的样子看,这儿像是个历史悠久的城市。)) K! E4 _. ?1 D; ]
○グラフから见れば、中国経済は上昇カーブを描いている。(从图表上看,中国经济呈上升曲线。)
9 {5 L) r- E5 T& y% s 30)~かわりに: u2 t, X" X$ A( f+ c& k6 U# I
! O9 p2 X9 w6 g. B
映画を见に行くかわりに、うちでテレビを见る |